- Iván Olsen
- 30 Jul 2018 - 10:30
- 10 Comentarios
- Visto 10.567 veces
¿Quién nunca se ha equivocado al tratar de diferenciar el acento británico y acento americano? Porque sí querido lector/a: el inglés británico y el inglés americano presentan unas cuantas diferencias. Y quien dice unas cuantas quiere decir muchas, incluso más allá del acento: que si ortografía, que si vocabulario… Tantas son que por eso hoy vamos a centrarnos en un solo aspecto: la pronunciación (¡Permanezcan atentos a sus pantallas para futuros artículos y diferencias entre inglés americano y británico!).
¿Sabías que sólo el 5% de la población del Reino Unido utiliza la ‘Received Pronunciation’ a pesar de ser considerado como el inglés correcto?
Para ello compararemos la ‘Received Pronunciation’ (también conocido como el ‘Inglés de Oxford’ y considerada como el inglés “correcto”) y el ‘Standard American English’, el acento más generalizado a lo largo y ancho de los Estados Unidos. Lógicamente son más los aspectos que tienen en común que las diferencias (y es por ello que harías bien en leer los 10 mandamientos de la pronunciación inglesa si quieres vocalizar como todo un ‘Gentleman’), pero son tantas las particularidades y pequeñas distinciones entre ambos que vamos a profundizar tan sólo en aquellas más comunes que debes tener en cuenta. Por lo menos para que, te decidas a aprender inglés, te asegures de qué variante del idioma anglosajón se imparte en la academia ¿Preparado? Pues coge papel y boli para apuntar que allá vamos con el acento británico, el acento americano y sus diferencias:
- inglés
- Reino Unido
¿Conocías las principales diferencias entre el acento británico y acento americano?
La entonación
Empecemos por lo más básico: en Estados Unidos se habla mucho más pausadamente y con un tono más monótono; al contrario de sus paisanos ingleses. Esto se debe en parte (aunque no totalmente) al graaaan alargamieeento que hacen de las vocaaales (sí, lo sabemos, es un mal chiste).
La letra ‘R’ o Pronunciación Rótica
La mayor diferencia entre acento británico y acento americano que a día de hoy existe: el inglés hablado en Estados Unidos (quizás con la excepción de Boston) es rótico. ¿Qué quiere decir esto? Que se pronuncia la ‘r’ a final de sílaba, como es el caso de ‘Car’ o ‘Art’.
Por otra parte, la norma culta de la ‘Received Pronunciation’ indica que esa ‘r’ no ha de pronunciarse (o al menos que apenas se debe oír) y que, en cambio, hay que marcar aún más la vocal previa. Siguiendo con los ejemplos anteriores: un inglés “modélico” diría ‘Caa’ y ‘Aat’ (¿No os suena un poco “finolis”?). Si no te lo crees te recomendamos te pongas alguna de las mejores series para aprender inglés y compares. ‘Friends’ y ‘Downton Abbey’ son dos buenos ejemplos para ello.
La letra ‘T’
Justo al contrario de lo que sucedía con la ‘r’. Aquí son los británicos quienes pronuncian la letra ‘t’ con claridad cuando ésta va a final de palabra. Dos ejemplos de ello son ‘Out’ y ‘Outer’. Por otra parte, los americanos tienden a convertir estas ‘t’ en una ‘r’ cualquiera (todo sea por llevar la contraria). Así pues, todo buen ‘cowboy’ diría algo así como ‘Awr’ (‘Out’) y ‘Awrer’ (‘Outer’).
Por otra parte, y siguiendo con los americanos, cuando va después o antes de otra consonante la ‘t’ apenas se pronuncia. Es por eso que es muy difícil distinguir cuando un estadounidense dice ‘Can’ o ‘Can’t’. Y repetimos: si no nos crees echa mano de alguna de las mejores redes sociales de idiomas y ponte a hablar con un americano. Ya verás, ya…
Las vocales
De nuevo los americanos simplificando. Mientras que el inglés británico posee hasta 12 sonidos vocálicos y diptongos, el inglés americano elimina unos cuantos de estos. Vamos a ver cuáles son:
- La ‘a’ corta de muchas palabras como ‘cup’ o ‘run’ es sustituida en América por el sonido ‘schwa’ o /ə/, la vocal neutra. Es decir, esta ‘a’ la pronuncian como la ‘i’ de ‘animal’ o la ‘e’ de ‘enough’.
- El sonido /ɒ/. Es decir, aquel propio de palabras como ‘What’, ‘Dog’ y ‘Box’. Los americanos sustituyen este sonido por el de una ‘a’ larga o una ‘o’ abierta.
- Los diptongos que acaban en ‘schwa’ no existen en el acento americano. Por ejemplo, el diptongo /ɪə/ propio de ‘beer’ se pronunciaría en inglés americano como /bɪr/.
Las palabras ‘duce’
Para que nos entendamos: palabras como ‘reduce’, ‘produce’, ‘induce’, ‘seduce’ (así como otras acabadas en –dure) han de ser pronunciadas según el manual de la perfecta dicción británica como /dyoos/. ¿El problema? Que de nuevo los americanos lo simplifican todo, por lo que esta terminación ellos la leen como /doos/. Es decir, se comen el sonido ‘i’ por el camino (con una generosa cantidad de salsa barbacoa eso sí).
La tendencia a reducir palabras
¿Quiénes crees que suelen reducir el tamaño de las palabras? Exacto; los americanos (tienen tendencia estos chicos al pragmatismo), quienes a veces eliminan alguna que otra letra a la hora de pronunciar determinadas palabras. Tal es el caso de ‘Facts’: en inglés británico sonaría como ‘fax’, pero en el americano el sonido de la ‘t’ se ignora.
Son, como puedes ver, unos pocos aspectos que mal no vienen saber (sobre todo si has estudiado inglés británico y tienes pensado marcharte unos días a Estados Unidos). De todos modos, como decíamos al principio, son muchas más las similitudes entre ambos que las diferencias. Y en este sentido seguro te vienen bien estos consejos para pronunciar inglés a la hora de aprender uno u otro acento. Eso sí, para aprender a vocalizar correctamente el idioma anglosajón nada mejor que un curso de esta lengua. Te dejamos abajo un buscador de cursos de inglés por zona, precio, nivel e incluso modalidad. ¡Seguro encuentras uno que se adapta a tus necesidades idiomáticas! 😉
- inglés
- Estados Unidos
10 comentarios
13 de agosto de 2020 - 2:13
Yo personalmente prefiero el inglés británico por más complicado de entender que sea (para los hispanos, claro) debido a que marca una escencia peculiar de originalidad, es decir, el inglés americano y su manera de pronunciar tratando de hacerlo más fácil omite ciertas normas, además de que en ocasiones pronuncian frases tan aceleradas que suenan completamente diferente a la realidad
25 de agosto de 2017 - 15:44
Hola Ivan muy buen post, pero tengo una duda
Dijiste que donde mejor se habla el ingles en inglaterra es Oxford, ¿No era en Cambrigde?, en otras paginas e visto que ahi es donde se habla el ingles mas neutral y puro, e incluso el examen internacional de reconocimiento de ingles es de esa ciudad, entonces donde se habla mejor , en Oxford o Cambridge? y porque? Gracias.
6 de septiembre de 2017 - 9:34
En realidad Sebastian en ambas ciudades se habla un inglés británico muy puro. Ambas son urbes universitarias de primer orden separadas por poco más de 100km. En ambas por lo tanto es posible aprender un muy buen inglés, por lo que indistantemente de cual elijas podemos asegurarte de que el aprendizaje será el adecuado 🙂
Por otra parte, si bien es cierto que el Departamento Lingüístico de la Universidad de Cambridge es quien configura los que son algunos de los títulos de inglés más prestigiosos del mundo, has de tener en cuenta que la metodología propia de estos certificados se imparte a lo largo y ancho del planeta. No es necesario estar en Cambridge para optar a uno de estos títulos 😉
9 de febrero de 2017 - 16:37
No sé, pero me parece a mí que en el caso de la entonación es casi todo lo contrario, ¿no? ¿El inglés de EEUU más pausado y monótono? ¿Cómo puede ser eso si esconden el alargamiento de las vocales para encadenar los sonidos más fácilmente? No sé, no me cuadra, la verdad 🙁
En mi opinión, en cuanto a entonación, el inglés británico es como si soltaran palabras sueltas todo el rato, mientras que el de EEUU está todo mucho más enlazado, como si fuera un texto con mayor cohesión fonológica. Por otra parte, puede que a eso sea a lo que se le llame monotonía, ya que el inglés de UK prácticamente enfatiza todas y cada una de las palabras de la frase.
Como muestra, algo muy fácil: enfatiza todas y cada una de las palabras de una frase en español a ver cómo suena 😛
13 de febrero de 2017 - 9:41
¡Buenos días Pedro! Lo cierto es que se trata de un asunto bastante complicado, pues no es lo mismo (por ejemplo) el acento propio de Texas que el de Chicago, y mucho menos que el de Boston. Y al contrario; el acento cockney propio de Londres en nada se asemeja al puro de Oxford. Teniendo en cuenta esta gran variedad de acentos y dialectos, y tratando de establecer una generalidad, los estadounidenses suelen enfatizar y alargar las vocales. De tal forma que su inglés sea mucho más fácil de entender para un hispanohablante. Si bien es cierto que, como dices, tienden a unir unas palabras con otras.
PD: en cuanto a la enfatización británica totalmente de acuerdo; no hay palabra que no se remarque 😉
27 de noviembre de 2014 - 16:47
Este articulo contiene verdades a medias ! No hay más que ir a Londres y ver como la mayoría de los ingleses se comen las t , d y r s y no se ke entiende nada !! Y los del norte ya no te digo !
Tienen un acento más estándares y fácil de entender los americanos ! Los únicos ingleses ke hablan bien son los de la tv bbc etc el resto no se le entiende ni papa !
Llevo 19 años en Londres y mis compañeros de colegio ingleses los entiendo menos ke mi compañero canadiense y califirniano !
En resumen , si esperáis ke os de clase un británico como no sea los de la tele el resto de la población en reúno unido no saben hablar bien !!!
Mara :B
27 de noviembre de 2014 - 16:55
¡Muy cierto Mara! Por eso mismo nos limitamos tan sólo a analizar el conocido como ‘Received Pronunciation’, que aunque es considerado el «inglés correcto» tan sólo lo hablan el 5% de los ingleses (¡!). Por eso tratamos de centrarnos tan sólo en este acento (que como bien dices es propio de los presentadores de la BBC), porque tratar de abarcarlos todos hubiera sido toda una locura.
Es más un dato que nos sorprendió bastante cuando estuvimos investigando para este artículo fue que Reino Unido tiene una mayor variedad de acentos regionales que Estados Unidos (y eso que es un país varias veces máas grande y con mucha más población).
19 de agosto de 2016 - 14:50
Como siempre Iván todo un gentleman con tus respuestas super educadas, es un don que tienes y hay que felicitarte por eso (no todos tenemos esa paciencia), excelente artículo, muy acertado, gracias por compartir.
13 de marzo de 2017 - 8:13
muy bien dicho. me ha gustado como señalas un dato interesante, yo trabajo con muchos ingleses, y aun entre ellos saben que por regiones no se entienden muy bien..
pero el ingles americano que es sin duda el mas hablado en todo el mundo se entiende mas, aun vallas a diferentes regiones de estados unidos.
y los canadienses se les entiende aun mas.
yo prefiero aprender de los 2 paises y utilizar el idioma a conveniencia segun la situacion, y es cierto, los mismos britanicos tienen mas faltas ortograficas que los americanos.
yo considero el ingles britanico obsoleto.
tanto que los actores britanicos al parecer son obligados a aprender el acento norteamericano.
buen ejemplo es el actor henrry cavil , es britanico y en su pelicula MAN OF STEEL ( superman o el hombre de acero) no se le nota el britanico a menos que ya sepas que es britanico y empieces a escuchar muy atento y comparar.
UNA PREGUNTA; POR QUE LOS ESPAÑOLES NO PRONUNCIAN PALABRAS COMUNES EN INGLES COMO DEBE SER?
AUN LOS PRESENTADORES DE TELEVISION Y NOTICIEROS PRONUNCIAN GUARDIAN SIN OMITIR LA U, Y WALKER sin omitir la L.
ASI ES COMO SE ENSEÑA ALLA?
13 de marzo de 2017 - 9:48
¡Muy buen aporte Wil! Este tipo de comentarios nutren de gran manera el contenido del artículo 😉
En relación a tu pregunta; no sabríamos decir la causa exacta. No es que nuestro sistema educativo enseñe a pronunciar así estas palabras (más bien todo lo contrario), sino que debido a su uso incorrecto por gran parte de la sociedad su mala pronunciación se ha estandarizado incluso entre los medios de comunicación.
Publicidad
¿Quieres aprender idiomas?
Publicidad
Privacy Overview