- Iván Olsen
- 08 Oct 2020 - 10:30
- 0 Comentarios
- Visto 8.676 veces
Es un hecho: cada vez son más las personas que deciden incorporar este idioma a su lista particular de idiomas (y es que son muchas las razones por las cuales aprender alemán). También aquellas que deciden marcharse a Alemania a buscar trabajo debido a la baja tasa de paro del país germano (preferimos no pronunciarnos sobre los motivos que han llevado a esta situación…). Y como estás leyendo el presente artículo supondremos que perteneces a alguno de estos dos grupos.
Dejemos las cosas claras: el alemán es uno de los idiomas que más demandan las empresas hoy en día. Incluso aunque tu intención no sea marchar al extranjero en busca de trabajo has de saber que ya son muchas las compañías españolas que piden esta lengua en sus ofertas de empleo. Y lógicamente, si tu intención es la de conseguir un puesto de trabajo, el escribir un buen currículum en alemán será una tarea más que necesaria (y más de lo que te piensas; luego te explicamos el porqué). ¿Cómo hacerlo? Aquí tienes las claves para llevar tu proyecto a buen puerto
La importancia del currículum en alemán
Incluso más que en otros países. Sí, el currículum (o ‘Lebenslauf’ como les gusta llamarlo en tierras germanas) es una herramienta imprescindible para conseguir empleo en cualquier país; pero es que en Alemania le dan una grandísima importancia.
Y no nos referimos sólo a que sean muy exigentes con el aspecto en sí del documento (que lo son), o a que tenga un contenido de lo más interesante (que también); sino que a la mínima duda que se desprenda de su lectura no pasarás a la siguiente fase: la entrevista en alemán.
¿Qué tiene una sola falta de ortografía? Descartado. ¿Qué hay un espacio en blanco en tu vida laboral sin justificar? Descartado. A diferencia de España, en Alemania no tendrás una segunda oportunidad con la entrevista. Si no superas la fase del currículum te quedarás fuera del proceso de selección.
Extensión y estilo
Dada la gran importancia que se le da al currículum en alemán, puedes explayarte un poco más que en currículums para empresas de otros países. Eso sí, se sigue valorando la concreción y la exactitud. Es por ello que se aconseja nunca supere las dos caras.
Por otra parte, el responsable de recursos humanos no dedicará más de 5 o 10 segundos a una primera lectura de tu currículum. Es por lo tanto imprescindible captar su atención rápidamente. ¿Cómo? Sencillez en la estructura, tipografía legible (Times o Arial a 11 o 12 puntos), destacar en negrita lo más importante… Y por supuesto la redacción. Queda terminantemente prohibido el cometer el más mínimo fallo ortográfico o gramatical. Si hace falta que te lo revise un profesor, un buen traductor, tu amigo el de Alemania o el Ministro de Educación (bueno, ese mejor que no).
Estructura del currículum en alemán
Muy similar al que se destila en España (modelo tabla y en orden cronológico inverso) aunque, como siempre sucede, presenta ciertas diferencias. Sin embargo, has de tener en cuenta que en función del sector esta estructura variará en un sentido o en otro. De todos modos, en el presente artículo, vamos a ceñirnos a cómo debe ser un “currículum genérico” (¡Tratar de abarcarlos todos sería una auténtica locura!):
- Datos personales (Persönliche Daten): nombre, apellidos, dirección, mail, número de contacto (a ser posible un número alemán; y en su defecto no olvides el prefijo internacional) son obligatorios. No es necesario incluir el DNI o Pasaporte. Por otra parte, y aunque las leyes alemanas antidiscriminación (‘AGG-Richtlinien’) te dan derecho a no incluirlos, se recomienda escribir también la fecha de nacimiento, el estado civil y el número de hijos. También es aconsejable incluir la web personal (en caso de tenerla), un número de Skype y tu perfil de Linkedin. Todo ello acompañado de una fotografía (‘Bewerbungssbild’) que ha de ser lo más profesional posible.
- Experiencia profesional (Beruflicher Werdegang): se ha de seguir siempre la misma estructura de presentación. Te recomendamos utilizar la siguiente: las fechas, la empresa (si no es conocida nombrar el sector de actividad) – la ciudad, el país – el departamento de la empresa – el puesto ocupado – las funciones, tareas y logros (entre 3 y 5).Y aún más importante: no dejes ningún hueco de tu vida laboral en blanco. ¿Qué estuviste trabajando como voluntario? Ponlo. ¿De baja por maternidad? Ponlo. ¿De año sabático? Ponlo también. Un hueco en blanco sin justificar supone el descarte de tu currículum de inmediato.
- Formación superior (Studium): prácticamente igual que en España: nombre del centro, ciudad, estudios realizados y duración de los mismos. La principal diferencia es que debes incluir la nota con la que acabaste la carrera. Pero recuerda: los alemanes puntúan del 1 al 5 (donde 1 es la nota más alta y 5 la más baja).
- Formación escolar (Schule): ídem que el punto anterior. Nombre del centro, ciudad y nota final. Aunque no es un apartado obligatorio, lo cierto es que los alemanes lo tendrán muy en cuenta.
- Idiomas (Zusatzqualifikationen): apartado importante donde los haya, y más siendo extranjero. Para evitarte complicaciones utiliza los parámetros del Marco común europeo de referencia para las lenguas; y si no sabes exactamente qué nivel de alemán tienes, te recomendamos este test gratuito.
- Conocimientos informáticos (EDV-Kenntnisse): apartado idéntico al de todo currículum español. Indica aquellas herramientas que, en función del puesto, consideres importantes y sepas manejar.
- Habilidades personales: otro punto opcional en el que sólo has de indicar (si quieres) aquellas habilidades que tengan relación con el trabajo ofertado.
- Intereses y aficiones (Interessen und Hobbies): sólo si aportan algo a tu candidatura y al empleo al que te presentas. De nuevo se trata de un apartado opcional.
- Fecha y firma: en todo currículum en alemán ha de aparecer al final del mismo la firma del candidato y la fecha de realización.
Te dejamos aquí un modelo de currículum en alemán cortesía de Trabajar en Alemania
Títulos y certificados
Todos aquellos diplomas, títulos y certificados que acrediten que has estudiado en tal universidad, trabajado en esta otra empresa, y aprendido algún idioma han de estar incluidos como material complementario. ¡Los alemanes son muy rigurosos en este aspecto!
¡Y ya está! Cumpliendo todos estos pasos ya tendrás un bonito currículum en alemán del cual presumir. Ahora bien, sería más que aconsejable que lo acompañaras de una buena carta de presentación (‘Anschreiben’ para los bávaros). Si no sabes cómo realizarla no te preocupes, pues dentro de poco escribiremos otro artículo donde te explicaremos todo lo que has de saber acerca de ella.
Por último, que no menos importante, si estás buscando trabajo en Alemania quizás te interesen los programas Work & Study de alemán: se trata de cursos que combinan clases de alemán con trabajos remunerados en la propia Alemania. ¡Trabajos que será la propia academia quien se encargue de buscártelos! Si quieres saber más acerca de ellos te dejamos un completo listado en el botón azul de justo aquí abajo. Esperamos te sean de utilidad