Menu

Las palabras más raras del francés

Entre las palabras más raras del francés también hay algunas expresiones

O las más ‘rares’ como diría un buen francés. Y es que tras escribir las palabras más extrañas del castellano y del inglés nos hemos preguntado: ¿Por qué no también las de nuestros vecinos del otro lado de los Pirineos? Y manos a la obra nos hemos puesto.

Así que en las siguientes páginas tendrás el gusto de paladear algunos de los términos y expresiones más rocambolescas, excéntricas, extravagantes, insólitas y peculiares de la lengua francesa. Muchas de ellas están en desuso; y con otras tantas nos preguntamos el por qué existen. Pero sea como sea lo que sí tenemos claro es que jamás las aprenderás en ningún curso de francés. Al menos no ninguna del listado de las palabras más raras del francés. Porque nunca te acostarás sin saber algo nuevo

Sabías que Infoidiomas es el mayor buscador de cursos de idiomas. Echa un vistazo y encuentra tu curso de idiomas tanto en España como en el extranjero.

¿Conocías las siguientes palabras más raras del francés?

Una serie de palabras en francés de lo más extrañas

Grasse matinée

Que se puede traducir como: pasar la mañana vagueando en la cama.

Más de uno se va a declarar fan incondicional de esta expresión. Y dado que somos los inventores de la siesta no estaría de más el incluirla en nuestro diccionario. Que vayan tomando nota los miembros de la RAE.

Retrouvailles

Que vendría a significar: la alegría de reencontrarse con alguien después de mucho tiempo sin verlo.

Una palabra bonita donde las haya. Aunque tampoco podemos negar que sea rara de narices. Dudamos que sea usada por alguien más que aspirantes al premio Nobel de la Literatura, pero tampoco nos vamos a quejar.

Petit chou

Que nosotros entenderíamos como: pequeño repollo.

De forma figurada claro. ¡Atento a este término! Pues no es ni más ni menos que el equivalente a nuestro “amor” o “cariño”. Una forma cariñosa de dirigirse a alguien vamos. Por otra parte “chouchou” significa “querido”. Curiosa forma tienen estos franceses de demostrar su amor…

Dépaysement

Que se puede traducir como: la sensación de estar triste por estar lejos de tu país.

Dada la gran cantidad de españoles que se están viendo obligados a irse al extranjero quizás deberíamos replantearnos el introducirla al castellano… Por otra parte, se trata de una palabra cuanto menos bonita. Rara; pero bonita.

Terminología de lo más rara del idioma francés

Déjà-vu

Que vendría a significar: algo que no tiene originalidad.

Al contrario de lo que mucha gente piensa este término francés sirve para indicar que un objeto/producto/acción carece de originalidad y que ya está muy visto (ya te dijimos que no te iríais a la cama sin saber algo nuevo). Si lo que quieres indicar es que tienes la sensación de haber vivido en el pasado una situación del presente, entonces deberías decir “l’impression de déjà-vu”.

Ma puce

Que nosotros entenderíamos como: mi pulga.

Cierto que a primera vista no parece una palabra extraña (de alguna forma tenemos que nombrar a estos pequeños bichitos, ¿no?). Lo raro viene cuanto te decimos que es el equivalente a nuestro “dulzura”. Todo ello porque en el pasado (pero que muy pasado) quitarle las pulgas a otra persona podía llegar a ser placentero e incluso íntimo. Si ya decíamos que los franceses se demostraban su amor de forma muy rara…

L’appel du vide

Que se puede traducir como: la extraña necesidad instintiva de saltar desde lugares altos.

Mmmmm… Cómo decirlo… No es sólo una expresión extraña; también es bastante perturbadora. Es decir, ¿de verdad alguien tiene esa necesidad? ¿Y además de forma instintiva? Porque si es así le recomendamos que no se acerque mucho a las barandillas.

Rire dans sa barbe

Que vendría a significar: reírse en la cara de alguien.

Aunque literalmente significa «Reírse en su barba», esta expresión francesa viene a decir lo mismo que en español: reírse sin complejos de ningún tipo en la cara de nuestro interlocutor. ¡Muy amistosa no es la expresión que digamos!

Y mejor paramos que ya tenemos cubierto nuestro cupo de rarezas diarias (para que luego alguien diga que los idiomas no son interesantes. ¡JA!). Pero si aún tienes ganas de más siempre puedes echarle un ojo a estas 8 curiosidades del idioma francés (que tampoco se quedan cortas…). Por último tan sólo pedirte un pequeño favor: si te ha parecido un artículo digno de leer compártelo con tus amigos y amigas. ¡Que ellos también tienen derecho a quedarse perplejos!

Buscador de cursos. Encuentra el curso que necesitas de:
Confía en Infoidiomas. Somos el buscador líder de cursos y formación en idiomas.

En poco libros encontrarás alguna de las palabras más raras del francés

Dejar un comentario

Ten en cuenta que debido al proceso de moderación de comentarios, tu comentario podría tardar en aparecer.


Publicidad

SHEFFIELD CENTRE

¿Quieres aprender idiomas?

  • En España
  • En el extranjero

Encuentra tu curso de idiomas

Estudia o trabaja en el extranjero

Publicidad

Centro Cultural de Idiomas