Menu

21 palabras raras en español de las que más sorprenden

Entre las palabras más raras del castellano podemos encontrar auténticas sorpresas

¿Alguna vez te has parado a leer una página del diccionario? si no es así deberías; ¡te encontrarías con algunas de las muchas palabras raras en español!. Porque de los miles de vocablos que éste contiene hay algunas palabras extrañas en español de lo más sorprendentes, anodinas y extrañas. Vamos, que Iker Jiménez bien que les podría dedicar un trimestre. Y es que el castellano cuenta con un vocabulario de lo más extenso, variado y con el que uno a veces se pregunta «¿A quién narices se le ocurriría esta palabra?».

Los idiomas siempre tienen muchas curiosidades que depararnos (muchos “Easter eggs” que dirían algunos). Y lógicamente, el castellano no es ninguna excepción: ¿palabras difíciles? También. ¿Palabras graciosas? No vamos a negarlo. ¿Palabras cultas? ¡Vaya preguntas hace vuesa merced! Con cerca de 88.000 palabras el idioma castellano es pródigo en términos de todo tipo. Tantas que es hasta normal que muchas de ellas podamos definirlas como… surrealistas.

Y ya que seguramente nadie las pronuncie en una conversación contigo, ni las leas en un buen libro, hemos decidido recopilar aquí las más raras, palabras poco comunes, las palabras más desconocidas, las palabras más más. Aquellas que te harán pensar en qué demonios estaba pensando quien las inventó (o bajo qué influjos se encontraba). Para no entretenerte más, aquí están; las 20 palabras raras en español que más nos han sorprendido. Palabras raras y su significado para tu uso y disfrute:

Las 20 palabras raras en español que te contábamos: siéntese no vaya a caerse de la sorpresa

Quien diría que acme es una de las palabras más raras del castellano

Acmé:

¿Por qué es una de las palabras raras en español: No, no es que la RAE haya admitido a la marca de explosivos favorita del coyote dentro de nuestro diccionario. La palabra existe, pero con un significado bien distinto: ‘Momento más agudo de una enfermedad’ (una de esas palabras técnicas poco comunes). Aunque pensándolo bien preferimos la versión del correcaminos.

Ejemplo: Tras varios intentos fallidos de atrapar al correcaminos, el coyote se encuentra en el acmé de su depresión.

Abuhado

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: Dícese de aquellas personas cuya apariencia se asemeja a la de un búho u otra ave rapaz nocturna. No te preocupes, es broma (de las malas). El término abuhado se utiliza para referirse a lo ‘Hinchado o abotagado’; las cuales son a su vez palabras sinónimas.

Ejemplo: ¿No crees que Borja está un poco más abuhado que la última vez?

Amover

¿Por qué es una de las palabras más raras del castellano?: Otra palabra que parece más bien dicha por nuestro vecino el del pueblo. Pero no, esta palabra existe y significa nada más ni nada menos que ‘Destituir, deponer a alguien de su empleo o destino’. Una palabra del castellano antiguo en desuso que, además, tiene el particular honor de ser uno de los verbos que, al ser conjugados, resulta ser una de las palabras más difíciles de pronunciar.

Ejemplo: en este país es tarea harto difícil amover a los poderosos de sus asientos.

Jipiar

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: No, no tiene nada que ver con el movimiento hippie. Por el contrario, esta curiosa palabra significa ‘Hipar, gemir, gimotear. Cantar con voz semejante a un gemido’. Sí, a nosotros también nos ha sorprendido la última acepción de esta palabra española.

Ejemplo: Pero qué bien jipía Susana en el ‘Singstar’.

Uebos

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: Tal que así, sin hache y con ‘B’. Esta palabra, que si la escribiera algún amigo no dudaríamos en criticarle hasta que el mundo dejara de ser mundo, se trata de un arcaísmo que significa ‘Necesidad’ o ‘Cosa necesaria’.

Ejemplo: tengo unos uebos de gran importancia.

Entre las palabras más raras del castellano encontramos barbian

Barbián

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: Este vocablo, más propio de una barbería o de un estilo de barba, se utiliza para referirnos a alguien como ‘Desenvuelto, gallardo, de carácter jovial’. Sí, será una de esas palabras del castellano que no se usan habitualmente, ¡pero es todo un piropo, sin duda alguna!.

Ejemplo: Que joven tan apuesto y barbián.

Mamporrero

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: Esto… Como decirlo sin que suene mal… Bueno, mejor damos la definición que nos ofrece la RAE: ‘Hombre que dirige el miembro del caballo en el acto de la generación’. A buen entendedor pocas palabras bastan…

Ejemplo: Luis fue contratado como mamporrero para “ayudar” a los caballos del establo de su tío.

Murciégalo

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: Cuántas veces nos hemos reído de aquellos a los que les hemos oído pronunciar esta palabra. Pues va a ser que estábamos equivocados. Porque murciégalo es la forma original de la palabra murciélago. Aunque tampoco hace falta que les digamos que tenían razón…

Ejemplo (un clásico): Que sí, que te lo digo yo, que se dice murciégalo.

Orate

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: Otra de las palabras raras en español que parece sacada de una novela de ciencia ficción. Pero no. Se utiliza para referirse a una ‘Persona que ha perdido el juicio’. Como la persona que la ideó, más o menos.

PD: aunque ojo, Cristian nos comenta que en su entorno más próximo esta palabra sí se usa frecuentemente. ¡Curioso cuando menos!

Ejemplo: – ¡Ayuda! ¡Un orate me ataca! – ¿Un qué?

Sapenco

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: Aunque suene a insulto o a palabra despectiva (por su parecido con zopenco), lo cierto es que nada podría estar más alejado de la realidad. Este vocablo no significa otra cosa que ´Caracol terrestre con rayas pardas transversales, que alcanza una pulgada de longitud y es muy común en la Europa meridional’. Ahí es nada.

Ejemplo: ¿Qué por qué no lo llamo simplemente caracol? Pues porque estoy aburrido, no tengo nada más que hacer y aún quedan 4 horas para la cena.

Son muchas las palabras raras en español pero no nos cansamos de ellas

Haiga

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: Que no oiga. Este curioso término sirve para designar aquellos coches de gran tamaño y carácter ostentoso. Como una limusina o un ‘Batmóvil’.

Ejemplo: menudo haiga que se ha comprado Carlos. Va a ser la envidia de todo el vecindario.

Vagido

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: En un principio podría parecer que esta palabra se asemeja a “valido”. Bueno, y en cierta forma lo es; porque este curioso término hace referencia al “gemido o llanto de un recién nacido”. Pero tal vez sea mejor que no habléis a vuestros amigos sobre los vagidos que da vuestro hijo o hermanito pequeño.

Ejemplo: el niño les despertaba todas las noches con sus insufribles vagidos.

Burdégano

¿Por qué es una de las raras en español?: En primer lugar dar las gracias a Ire, quien amablemente nos descubrió este vocablo. ¿Que qué significa? Nada menos que ‘Animal resultante del cruzamiento entre caballo y asna’ (algún nombre tenía que recibir el «animalico»). Pero sin duda lo que más nos gusta es cómo suena. Altisonante cuando menos. Y también gracias de nuevo a Cristian, quien sí conocía esta palabra y nos asegura que en su entorno más próximo la ha oído más de una vez.

Ejemplo: ¡Menudo burdégano estás hecho!

Vituperio

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: Y otra palabra más que nos vemos obligados a incluir gracias a la colaboración de Rossana. ¿Por qué? Pues básicamente porque nos encanta. Este palabrejo significa ni más ni menos que insulto, calumnia, infamia o la circunstancia que provoca éstas. Cierto, podrías utilizar ‘insulto’ y quedarte más a gusto que un cochino en su cochiquera; pero ‘vituperio’ tiene un no sé qué que qué sé yo de lo más molón.

Ejemplo: ¡Pardiez! Ese vituperio señor mío no puede quedar sin respuesta. ¡Le desafío a un duelo! ¡Espadas al amanecer!

Bluyín

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: ¿Qué dirías que significa este vocablo querido lector/a? ¿Acaso alguna flor desconocida? ¿Un animal de alguna isla recóndita? ¿Acaso un nuevo tipo de detergente que aún no hemos probado? ¡Pues no! La realidad es mucho más «extraña». Significa nada más y nada menos que pantalones vaqueros. Es más, como te podrás imaginar, viene de la palabra inglesa ‘Blue jeans’. Y sí, está aceptada por la RAE (aunque nos cuesta ver a Reverte dar su aprobación a esta palabreja).

Ejemplo: ¡Menuda haiga tenía aquel barbián con sus ajustados bluyín!

Inefable es una de las palabras raras del español

Nefelibata

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: este término (que bien podría aparecer dentro del panteón de los dioses egipcios) tiene un significado propio de una publicación de ‘Mr. Wonderful’; pues hace referencia a ‘Las personas soñadoras’. O como dirían nuestras abuelas: en la inopia.

Ejemplo: ¡Ay! ¡Si es que Daenerys es muy nefelibata! Que si Poniente, que si Trono de Hierro, que si dragones… ¡Que se aclare!

Electroencefalografista

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: ¿Por su significado? No, que va; hace referencia simplemente a la ‘Persona especializada en electroencefalografía’. Si aparece en el presente listado no es por su concepto; sino por el récord que ostenta: se trata de la palabra más larga del español sin tener en cuenta posibles prefijos y sufijos (que eso es hacer trampa). 23 letras nada menos. ¡A ver quien da más!

Ejemplo: El electroencefalografista de la electroencefalografía está electroencefalogrado; ¿quién lo deselectroencefalografiará? El electroencefalografista que lo deselectroencefalografiore buen electroencefalografista será.

Inefable

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: hablando de arcaísmos he aquí una de esas palabras del castellano antiguo propia de Lores, Sires y demás títulos nobiliarios. Significa ‘Que no puede ser dicho, explicado o descrito con palabras, generalmente por tener cualidades excelsas o por ser muy sutil o difuso’, ¡y voto a bríos que no la dejaremos caer en el olvido!

Ejemplo: Le digo señor Fog que es imposible dar la vuelta al mundo en 80 días; ¡es una misión inefable!

Agibílibus

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: ¿Qué será, será? ¿Un trabalenguas? ¿El cambio de contraseña de la puerta de Alibaba y sus 40 ladrones? ¿El último hechizo que está de moda en Hogwarts? ¡No a todo ello! Se refiere a la persona que tiene ‘Habilidad, ingenio, a veces pícaro, para desenvolverse en la vida’; y ahora que lo sabes no querrás parar de utilizarlo.

Ejemplo: -«Arya, estás hecha toda una agibílibus» -«¿¡Que me has llamado qué!?»

Apapachar

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: Reconócelo; nada más leer esta frase te has imaginado a un oso mimoso pródigo en los arrumacos melosos y con cahetones que dan ganas de comérselos. Y lo cierto es que no andas desencaminado, pues ‘Apapachar’ significa ‘Dar un apapacho’. O lo que es lo mismo; ‘Una palmadita cariñosa o abrazo’. Aunque preferimos su etimología original: ‘Acariciar el alma’

Ejemplo: ¡Papá! ¡Mamá! ¡Quiero el nuevo oso apapachado que apapacha de los Almacenes Papacho para estas Navidades!

Zangolotear

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: ¿Comer como si no hubiera mañana? ¿Vaciar la nevera de todo elemento orgánico que ésta posea? Pues no; este vocablo del español, que nos ha descubierto Gabriel a través del tablón de comentarios (de nuevo mil gracias por el aporte ), significa «Estar constantemente moviéndose de un lugar a otro sin ningún propósito o fin». Lo que nos ocurre a todos antes de los exámenes, vamos

Ejemplo: ¡Zangoloteando, zangoloteando triunfó patinando!

Acecinar

¿Por qué es una de las palabras raras en español?: ¿Se nos ha colado acaso algún ceceo en el presente artículo? ¿Acaso se nos han caído los dientes de leche y por eso decimos tales cosas (lo cual no tendría ningún sentido dado que estamos escribiendo, no hablando, ¡copón!)? ¡Nada de eso! En primer lugar, dar de nuevo las gracias a Gabriel, quien ha sido la persona que nos ha descubierto esta palabreja. ¿Qué significa ésta? Tiramos de RAE: «Salar las carnes y ponerlas al humo y al aire».

Ejemplo: ¿Pero cuántas veces he de decírselo señor agente? ¡Que yo sólo acecine algo para comer! ¡Quiero hablar con mi abogado y alguien que entienda la bella prosa del castellano!

Evidentemente de las 80.000 palabras que componen el castellano no hay tan sólo 12 palabras extrañas. Pero tampoco queríamos aburrirte ni morir nosotros de viejos buscando todas y cada uno de los vocablos más raros. De todos modos, si crees que hay algún otro digno de aparecer en tan ilustres líneas ni lo dudes: haznos saber de más palabras raras en español a través del tablón de comentarios. Que más que encantados las incluiremos

Y ya para concluir; un pequeño, pequeñito favorcito: si el presente artículo de las palabras raras en español te ha gustado, entretenido durante el trabajo, o servido de descanso entre estudio y estudio, nos harías un gran favor si lo compartes con amigos y enemigos a través de redes sociales. ¡Impidamos así que estas palabrejas caigan en el olvido y el léxico español pierda en variedad! Que seguro Ana María Matute estaría de acuerdo con nosotros

Entre las palabras más raras del español vemos palabras raras RAE

    206 comentarios

  1. Enric
    14 de abril de 2022 - 12:06

    Me he informado bién y la palabra Murciègalo no existe según la REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, solo existe murciélago,…
    Espero que lo cambien…

  2. Koala Azul
    4 de febrero de 2022 - 0:15

    En el uso culto, la única forma válida hoy es murciélago. La forma murciégalo (que se recoge en el diccionario desde el siglo xviii) es la forma etimológica (del latín mus, muris ‘ratón’ y caeculus, diminutivo de caecus ‘ciego’), pero hoy está en desuso y se considera vulgar.

    Mejor lean directamente de la RAE.

  3. Mario García
    8 de noviembre de 2021 - 20:42

    Algunas muy graciosas e inesperadas.😂 Gracias por añadir éstas palabras a mi vocabulario. Aunque no sé cómo reaccionará la gente cuando les hable. 🤣🤣🤣

  4. Rosangela
    7 de noviembre de 2021 - 14:08

    Gracias por la información

    • Alex Navarro
      17 de noviembre de 2021 - 1:13

      ¡Siempre felices de ayudarte, Rosangela! 😀

  5. Susana
    17 de septiembre de 2021 - 4:39

    Hola hace unos días descubrí una palabra que no recuerdo ya que estaba sedada y me marcó mucho y necesito saberla sé que el significado es frágil pero fuerte igual conocéis alguno. Ojalá tuviera esa suerte ń

  6. Franchus
    3 de junio de 2021 - 20:30

    Hey, les tengo una palabra, «mentecato» es basicamente un insulto, diciendo tonto o imbecil, segun mi diccionario. Encontre ensa palabra en 5to grado xd

  7. Manon
    1 de mayo de 2021 - 13:48

    Hola soy francesa y me mando si puedes meter mas palabras y su significados en todo lengua como frances, italiano….

    • Alex Navarro
      6 de mayo de 2021 - 17:04

      ¡Muy buenas, Manon! Caro que sí, lo tendremos en cuenta para próximos artículos.
      Gracias por leernos 😀

  8. Pilar
    31 de diciembre de 2020 - 15:53

    Cuatro palabras :
    – Espernible (desagradable)
    – Vidriado (loza, vajilla, menaje de vidrio)
    – Chichurri – dar chichurri: Dar vergüenza, pena (da chichurri verte).
    – Galochas (alocadas, pingos; también es una herramienta de carpintero).
    Se usaban en el pueblo de mi abuela y de mi madre, Mancha Real (Jaén)

    • Iván Olsen
      4 de enero de 2021 - 11:22

      Pues lo creas o no Pilar las dos primeras sí las incluye la RAE 🙂 Muy, muy curiosas todas ellas. ¡Mil gracias por el aporte!

  9. Francisco Fernandez
    7 de diciembre de 2020 - 16:51

    Hay dos palabras, que viendo los telediarios, desgraciadamente, pueden emplearse muy a menudo: uxuricida y vanílocuo …… Un saludo a todos.

    • Iván Olsen
      9 de diciembre de 2020 - 10:53

      ¡Muy interesantes ambas, Francisco! Tienes razón: podrían emplearse en periódicos y telediarios sin problema alguno.

  10. BookCrush
    10 de octubre de 2020 - 0:40

    Sobre el ejemplo de inefable que se ha colocado, está errado: «Le digo señor Fog que es imposible dar la vuelta al mundo en 80 días; ¡es una misión inefable!»
    Porque el concepto es «Que no puede ser dicho, explicado o descrito con palabras, generalmente por tener cualidades excelsas o por ser muy sutil o difuso.» En otras palabras, algo «extraordinario», «delicado, ingenioso», «sin mucha claridad o presición por cubrir una zona extensa», pero no es sinónimo de «imposible, díficil o accidentado».
    Decir que un viaje es dificil porque es inefable, es como decir: «El viaje es imposible porque es extraordinario, maravilloso, excelso. Una travesía ingeniosa, que no se puede vislumbrar a simple vista…» lo cual no tendría sentido.
    Contrario, inefable puede describir el amor de una madre, la motivación o un profundo sentimiento, o algo tan imcomprendido o incomprensible, como lo es el dolor o una trágedia, o tan inmensurable como el misterio del mar o el universo o la muerte.

  11. kendry
    22 de septiembre de 2020 - 19:28

    que es sapanco
    la verdad no entendi nada de que es sapenco

    • Iván Olsen
      23 de septiembre de 2020 - 13:35

      ¡Buenos días Kendry! ‘Sapenco’ designa simplemente a un tipo de ‘Caracol terrestre’ 😉

  12. José Armando Luna
    8 de agosto de 2020 - 12:02

    Fascinado de toparme con una aperiódica publicación como esta. Estetas de las letras que evidencian la beldad de nuestro idioma con una redacción que sostiene en la mano el corazón de un verdadero nefelibata cuyo anhelo máximo es verdaderamente inefable. Sin lugar a dudas fue una gran inversión leer este artículo.

    • Iván Olsen
      17 de agosto de 2020 - 10:41

      ¡Muchas gracias José por tus palabras de ánimo! Comentarios así son los que nos animan a seguir mejorando 😉

  13. Nora Laudani
    3 de agosto de 2020 - 20:37

    Gracias por instruirme.

    • Iván Olsen
      4 de agosto de 2020 - 9:22

      ¡Gracias a ti Nora por comentar! 🙂

  14. Jessi
    1 de agosto de 2020 - 13:37

    Gracias por el artículo, seguro que me ayuda para mi próxima oposición! Aquí os dejo tres que por su significado me gustan especialmente!
    Bonhomía: Afabilidad, sencillez, bondad y honradez en el carácter.
    Celaje: Nubes de distintas formas o texturas, formando un horizonte colorido en la puesta y salida del sol.
    Petricor: Olor que desprende la tierra cuando ésta ha sido mojada por las gotas de la lluvia. (A quién no le gusta ese olor???)
    Un saludo!

    • Iván Olsen
      3 de agosto de 2020 - 8:25

      ¡Muchísimas gracias Jessi! Muy, muy buenas aportaciones. Nos las apuntamos 🙂 (y suerte con esas oposiciones 😉 )

  15. Marvin Maldonado
    12 de julio de 2020 - 16:33

    Te falto la palabra recular que según me dijeron significa negar algo o arrepentirte de algo que ya habías afirmado…

    Ej. Si me amas para que reculas…

  16. Dulce Reyes
    6 de julio de 2020 - 6:06

    No es cierto que «apapachar» signifique acariciar con el alma, eso es un invento español.
    El verbo nahuatl «patzoa» significa apretujar, palpar, como apretar una fruta para comprobar si está madura, por tanto apapachar significa abrazar, apachurrar, hacer cariños o pellizcos

    • Iván Olsen
      6 de julio de 2020 - 9:20

      ¡Buenos días Dulce! Tal y como indicamos en el artículo y recoge la RAE, ‘Apachachar’ significa ‘Dar un apapacho’. Acariciar el alma no es sino su origen etimológico, que por supuesto dista de ser su significado real 🙂

  17. Keila
    26 de junio de 2020 - 8:10

    La verdad conocer palabras que jamas habia escuchado es emocionante para mi gusto realmente me sirvio mucho este aporte

  18. Karen
    22 de mayo de 2020 - 22:01

    Julepe: es una palabra en español significa literalmente «miedo».

    • Iván Olsen
      25 de mayo de 2020 - 9:57

      ¡Así como otros muchos significados! Entre ellos el de «Juego de naipes en el que se pone un fondo y se señala triunfo volviendo una carta, después de repartir cinco a cada jugador, y en el que pierde quien no consigue hacer un mínimo de dos bazas». Muy buen aporte Karen 😉

  19. Enty
    5 de mayo de 2020 - 11:40

    Hola saludame pls Iván Olsen

  20. VÍCTOR SALINAS
    24 de marzo de 2020 - 5:40

    Que tal deseando se encuentren bien de salud.

    Aquí consternado por los recientes acontecimientos relacionados a esta pandemia que prevalece denominada COVID-19, (Coronavirus). Inevitable la cuarentena debe ser obligatoria, claro está que mucho afectará a nuestra Economía, Y exhortándolos en tomar las debidas precauciones para el bien de la familia y de los demás. Cuídense mucho.

    Les mando un cordial saludo.

    Atte.
    VÍCTOR SALINAS

    • Iván Olsen
      24 de marzo de 2020 - 9:53

      ¡Eso hemos hecho, Víctor! Actualmente nos encontramos teletrabajando y saliendo lo mínimo imprescindible de casa. Muchas gracias por preocuparte por nosotros 🙂 ¡Te deseamos mucho ánimo de cara a estos días!

  21. isabella
    14 de marzo de 2020 - 18:02

    Creo que ese »si» lleva tilde.
    … esta palabra sí se usa frecuentemente.

    D: aunque ojo, Cristian nos comenta que en su entorno más próximo esta palabra si se usa frecuentemente. ¡Curioso cuando menos!

    • Iván Olsen
      14 de marzo de 2020 - 18:29

      ¡Tienes toda la razón del mundo Isabella! Mil perdones por el error 🙁 ¡Y muchas gracias por advertírnoslo!

  22. Anna
    9 de marzo de 2020 - 22:07

    Ay, ay, ay, incluyes bluyín y te dejas cederrón; y ya puestos, güïsqui. Agua de fuego aparte, el CD-ROM aparece en el DLE como cederrón

  23. Mayte
    1 de marzo de 2020 - 17:53

    Hola a todos.
    No me resisto a hacer un comentario acerca del término BIZARRO.
    Que estoy viendo que últimamente se utiliza fatal porque se traduce del inglés bizarre (incluso en títulos de programas televisivos con lo que eso conlleva al inluir sobre todos los ecpectadores) y no tiene nada que ver una cosa con la otra.
    BIZARRO hace referencia a la valentía y el arrojo, mientrea que Bizarre es algo raro o extraño.
    En fin, ahi lo dejo.

  24. Jhorman
    25 de febrero de 2020 - 7:41

    Me hubiese gustado oír la palabro ta ya escrita por un despachado la cual dice Hipopotomonstrosesquipedaliofobia.

    • Iván Olsen
      25 de febrero de 2020 - 9:29

      ¡Nos encanta Jhorman! Fobia a las palabras largas jajaja El problema es que nos limitamos a aquellas que recoge la RAE, y ésta no la incluye entre sus términos 🙁

  25. El kks
    6 de febrero de 2020 - 22:39

    ice kkck

  26. VÍCTOR MANUEL SALINAS MONTES
    17 de enero de 2020 - 6:04

    Que tal.
    MI estimado WILLIAM.

    Total mente de acuerdo contigo sobre el comentario del 07 de Septiembre de 2019, donde haces referencia a la influencia de los anglicismos. la verdad que esta generación denominada Milenio vino a cambiar el esquema de nuestro idioma y la forma escrita también.
    y todo esto tiene influencia netamente extranjera donde no queremos dejarnos dominar y que debemos de estar a la vanguardia, eso dicen las nuevas generaciones y por el uso excesivo de la tecnología, WHATSAPP Y FACEBOOK. Es una Excelente herramienta solo que debemos de saber utilizarla para bien sin afectar nuestras buenas costumbres, principios y valores. Fomentando siempre la vieja escuela.
    Se tiene que hacer mucho énfasis a las nuevas generaciones para que nuestra gramática no pierda valor y mucho menos la forma de expresarnos.

    Mis felicitaciones para todos les mando un Fuerte Abrazo.

    Atte.

    Víctor Salinas
    Tepic, Nayarit.
    México.

  27. VÍCTOR MANUEL SALINAS MONTES
    14 de enero de 2020 - 6:54

    Bien estimados lectores de infoidiomas (21 palabras raras de nuestro castellano).
    deseando se encuentren bien de salud, antes que nada les deseo un EXITOSO AÑO 2020. para todos y nuevamente mis felicitaciones para nuestro buen amigo IVAN OLSEN. y a la real academia Por hacer posible por este medio, poder conocer más de nuestro enriquecido idioma.

    pues aquí, me reporto y estamos a la orden, les mando un cordial saludo.

    Atte.

    Víctor Salinas
    Tepic, Nayarit.
    México.

    • Alex Navarro
      14 de enero de 2020 - 9:23

      ¡Mil gracias Víctor de parte de todo el equipo de infoidiomas! Y un feliz 2020 por delante 😉

  28. Javiiiii
    12 de enero de 2020 - 19:50

    Palabras interesantes que añado a mi vocabulario diario. jajjajjajajaaja!

    • Iván Olsen
      13 de enero de 2020 - 9:26

      jajajaja Nos alegramos de ello, Javi 😉

  29. Aislinn Mirror
    9 de enero de 2020 - 16:37

    I don’t know what it means, but I will make my Spanish teacher angry with those words lol

  30. Eduardo Pérez
    6 de diciembre de 2019 - 2:52

    Hola

  31. Luis Daury Tejada Francisco
    5 de diciembre de 2019 - 4:29

    Ninfómana\no

  32. Dariem
    30 de noviembre de 2019 - 5:23

    Hey tio, eres un genio me encanta tu manera de redactar y tu humor, increible

    • Iván Olsen
      2 de diciembre de 2019 - 9:48

      ¡Muchísimas gracias Dariem! Tanto el equipo de infoidiomas como yo trataremos de seguir mejorando blog y buscador de cursos de idiomas 🙂

  33. Jesús Champion
    18 de noviembre de 2019 - 23:45

    Una palabra que se asemeja a Burdégano es acemila cría de caballo con burra… O burro con yegua

  34. JOSE
    7 de octubre de 2019 - 14:08

    Aqui, es buenos días.
    Respecto a la palabra «acecinar» es por causa de la «cecina» carne preparada y salada, muy consumida en los estados de Morelos y Puebla, también en parte de Centro América.

  35. Beque ruiz
    15 de septiembre de 2019 - 2:44

    Esas no son palabra raras yo esperaba algo mas como la palabra parangaricutirimicuaro

    • Iván Olsen
      16 de septiembre de 2019 - 9:22

      ¡Buenos días Beque! El problema de ese tipo de palabras es que no están recogidas en el diccionario de la Real Academia Española; y por tanto nos resistíamos a incluirlas 🙁

  36. William
    7 de septiembre de 2019 - 19:57

    Tengan todos un excelente y bendecido día! (Sin hacer apología a cualquier tipo de credo que se profese, si es que se hace).

    Quiero aprovechar este espacio solo para comentar lo interesante que me ha sido este sitio, que resulta altamente educativo y formativo en cuanto a nuestro idioma se refiere.

    Y justamente, de el idioma hay que hacer notar también, la influencia de los anglicismos que, hoy por hoy, han sido mal traducidos. Como ejemplo y más común podemos escuchar la palabra «accesar» la cual no existe en el español pero además de todo, es una mala traducción del inglés «to access», lo que debería traducirse como acceder o entrar. Pero nuestra cultura idiomática tan pobre y además influenciada por otras lenguas y agregando también la mala traducción e interpretación del término de origen, bueno, ya es un caos, pero para rematar el punto, es algo que aceptamos con la cotidianidad de uso por los dispositivos de cómputo y comunicación (computadoras, tabletas y teléfonos móviles).

    Te dicen muchas veces: «tienes que accesar a tu cuenta de correo.» y eso, es una incorrección total, se debe de decir «tienes que acceder a tu cuenta correo». Igual sucede con el término «loguéate» que viene de «log in» en inglés Se debe decir regístrate.

    Así muchas cosas que decimos tan extrañas combinando los idiomas tal como sucede con mensajes de texto que enviamos por cuentas de «WhatsApp» o «Facebook» u otras tantas, como el típico caso siguiente: «Por favor cualquier comentario, enviarlo por inbox»… Bueno, no sé si estamos hablando español «anglisado» o inglés «castellanizado» (o como decimos en mi barrio: espanglish o ingañol).

    Es bueno aprender idiomas pero también debemos saber como se usan y como se traducen. Nuestro Español es tan extenso y bello que no en vano, está considerado como el tercer idioma más bello del mundo por su sonido y el sexto por su escritura. No está nada mal ocupar un espacio dentro de los 10 más bellos del mundo, sobre todo si consideramos que existen más 6,000.

    Saludos para todos

  37. VICTOR MANUEL SALINAS MONTES
    25 de abril de 2019 - 21:38

    Estimado MAURICIO.

    Es correcta tu observación sobre la palabra CUNNILINGUS, acepto y admito mi error de ESCRITURA. excelente apreciación.

    Te mando un cordial saludo y un Fuerte Abrazo para tu hermoso país y en especial para la ciudad de Bogota Colombia.

    Atte.

    Víctor Salinas.
    Tepic, Nayarit. México.

  38. Mauricio
    25 de abril de 2019 - 14:13

    Saludo desde Bogotá
    Leí un comentario acerca del término CUNNLINGUS haciendo alusión a la práctica del sexo oral y aquí, comparto una aclaración. El término correcto es Cunnilingus. Se trata de un latinismo derivado de Cunnus (vulva) y lingo o lingere (lamer). Es decir, hace referencia al sexo oral practicado a la mujer. De otro lado, el término Felación expresa la práctica del sexo oral al hombre. Ambos aparecen en el diccionario de la RAE.

  39. VÍCTOR MANUEL SALINAS MONTES
    19 de abril de 2019 - 2:40

    Que tal,
    los Saludo y aprovecho para enviarles un fuerte Abrazo.

    En está ocasión le Hablaré de los Matices que le dan a las palabras en nuestro Vecino Estado hacia al Norte llamado Estado de SINALOA.
    Estas son algunas de las palabras cotidianas de los sinaloenses. a diferencia con respecto al lenguaje del resto del país, de (MÉXICO).
    Existen palabras y expresiones exclusivas de la región, «No se pretende buscar el folclorismo más bien hacer énfasis en las palabras raras, o usuales en la comunicación de los hablantes». se incluyen vocablos que tengan una variante de forma o significado respecto al español mexicano en general. como muestra les presento estas 15 palabras y sus definiciones:
    ABITACHAR.- Significa (Alertar), mantenerse siempre Alerta a alguien para que pueda actuar con rapidez y astucia.
    AGUACHILE.-Significa alguien sin modales, persona inculta o que no sigue normas de urbanidad.
    BICHI.-Significa Desnudo, o semi desnudo, En otra acepción, se refiere a alguien a quien le han robado sus pertenencias: «se fue de vacaciones y lo dejaron bichi. todo le robaron.
    CACHOREAR.- (Fajar), Acariciar apasionadamente a alguien sin llegar al coito.
    CUACHALOTE.- (Sucio), Se refiere a alguien o algo que es o está sucio.
    CHACA.-(Es el más Hábil), Una persona considerada la más hábil, influyente o poderosa en alguna actividad.
    CHANZA.-(Ventaja), darle ventaja a una persona en una competencia deportiva.
    CHIRA.-(Boca), Se usa de una forma coloquial para referirse a la boca de las personas.
    DESPATOLAR.-(Descomponer), Hacer que un objeto deje de funcionar correctamente hasta destruir toda la pieza.
    ENGRIRSE.- (Encariñarse), de un lugar, persona o cosa que difícilmente le cuesta trabajo desprenderse.
    ENVERIJAR.-(Apegarse con exceso), Propiciar un apego excesivo en alguien hasta el grado de la dependencia.
    FACHOSO.-(Presumido), Que hace alarde de algo, particularmente de su belleza o de su arreglo personal.
    FUFURUFO.-(Que se cree superior), que se jacta de tener poder o que se atreve a hacer las cosas sin temor.
    GUASIADO.-(Loco/Incoherente), La persona no esta bien de sus facultades Mentales y aveces es agresivo.
    PLEBADA.-(Conjunto de Jóvenes o Niños),

    Bien estas son las quince palabras más usadas del Estado de Sinaloa, México. por si alguna vez lo visitan se darán cuanta del singular matiz y acento que le caracteriza.

    Saludos Cordiales.

    Atte.
    Víctor Salinas.
    Tepic, Nayarit; México.

    • Iván Olsen
      22 de abril de 2019 - 9:27

      ¡Muchísimas gracias por tu aporte Víctor! En serio, nos parecen interesantísimas las palabras que nos has comentado y que sin duda no hacen sino enriquecer aún más el idioma español 🙂

  40. Javi
    17 de abril de 2019 - 15:51

    Buenas tardes.

    La palabra Uebos en el castellano medieval significa utensilios. En Latinoamerica pija significa prostituta

    • Iván Olsen
      17 de abril de 2019 - 15:58

      ¡Curioso cuando menos javi! Gracias por el aporte 😉

  41. marec waresecha
    17 de abril de 2019 - 10:53

    hola

  42. VÍCTOR MANUEL SALINAS MONTES
    9 de abril de 2019 - 4:58

    Que tal, los saludo deseando se encuentren bien de Salud. Va para todos los lectores y en especial a nuestro buen amigo, IVÁN OLSEN. y los que de alguna manera integran el excelente equipo de trabajo de la RAE.

    Al referirnos a la palabra COMER.
    y dependiendo de la zona donde viva, existe diferente matización, veamos los términos.

    PIPIRIN.- la primer palabra que pensamos es la de apetito (mordisco) en la lengua náhuatl, se dice PIPITZOA, de ahí se deriva la expresión pipirin.

    REFIN.- Que se deriva al degustar la comida en un buen gourmet.

    BOTANEAR.- Degustar pequeñas porciones de comida fria como en un entremés, o como un surtido de canapés.
    PAPEAR.- Vamos a papear algo que ya tengo hambre.
    ANTOJARSE.- Que se te antoja, de comer, que te apetece de comer?
    VAMOS AL BOFÉ.- Significa comer los pulmones de la res ya cocinados es un platillo muy económico.
    VAMOS AL MUELEO.- Se deriva de mover las mandíbulas, los dientes, masticar. y después tragar.

    Y POR ÚLTIMO EL TÉRMINO.- QUE CAÑÓN.
    Se utiliza para afirmar de algo muy positivo, Nos la pasamos Cañón.- Nos divertimos mucho juntos.

    Les mando un cordial saludo, y un fuerte Abrazo. Cuídense Mucho.

    ATTE.
    VÍCTOR SALINAS.
    Tepic, Nayarit. México.

    • Iván Olsen
      9 de abril de 2019 - 9:21

      ¡Mil gracias Víctor! Tanto por tus palabras de agradecimiento como por tan buen aporte 🙂

  43. Jordi
    7 de abril de 2019 - 19:49

    Me gustaría añadir, sobre la palabra «murciégalo», que a pesar de estar recogida por el diccionario, su uso se considera un vulgarismo. Lo mismo ocurre con otros términos como «asín» o «almóndigas».
    Pese a la creencia popular de que estas palabras están aceptadas, la realidad es que la RAE las recoge en su diccionario pero no las considera de uso correcto.

    • Iván Olsen
      8 de abril de 2019 - 9:22

      ¡Gracias por la matización Jordi! Desde luego es necesaria con según qué términos 🙂

  44. VICTOR MANUEL SALINAS MONTES
    5 de marzo de 2019 - 18:44

    COMO SE DICE QUE SE DICE: ¡ VENISTE O VINISTE!

    RESPUESTA. USTED CÓMO LO DICE: ¡VINISTE O VENISTE! ES MUY CIERTO AMIGO, ESCUCHAMOS A LA GENTE DECIR VINISTE.
    VENISTE, E INCLUSO VINISTES. HE AQUÍ LA FORMA APROPIADA DE EXPRESARLO.

    LA FORMA VERBAL, VINISTE ES LA SEGUNDA PERSONA DEL SINGULAR DEL PRETÉRITO PERFECTO SIMPLE O PRETÉRITO DEL VERBO VENIR,
    VENISTE, PARA EXPRESAR UN PASADO, ES FORMA Y USO INCORRECTOS.
    DEBE DECIRSE «VINISTE» MODO INDICATIVO, SEGUNDA PERSONA DE SINGULAR DE SINGULAR DEL PRETÉRITO: YO VINE, TÚ VINISTE, ÉL VINO, NOSOTROS VINIMOS, VOSOTROS VINISTEIS/VINIERON, ELLOS VINIERON.
    TAMPOCO DEBE DECIRSE «VINISTES», CON ESE AL FINAL. SON ERRORES CRASOS PRONUNCIAR: FUISTES, COMITES, DIJISTES….

    ENTONCES, AL FIN CÓMO SE DICE: ¿VENIMOS O VINIMOS?
    AMBOS SON APROPIADOS VENIMOS Y VINIMOS . LOS DOS NACEN DEL VERBO VENIR, SÓLO QUE ESTÁN CONJUGADOS EN TIEMPOS DIFERENTES.

    SALUDOS CORDIALES.

    ATTE.

    VICTOR SALINAS.

  45. VICTOR MANUEL SALINAS MONTES
    5 de marzo de 2019 - 18:05

    HOLA, QUE TAL.
    COMO SIEMPRE DESEANDO SE ENCUENTREN EN PERFECTO ESTADO DE SALUD.

    MI APORTE ES ALGUNAS VECES HEMOS ESCUCHADO LA PALABRA.

    MÁS ANTES, ENDENANTES, ENENANTES Y ENANTES.

    Y QUEREMOS SABER SI ES CORRECTO LA PRONUNCIACIÓN PUES PONGO A SU ENTRO CRITERIO Y EXPLICO:
    QUIÉN NO HA ESCUCHADO ESTAS PALABRAS EN UN ÁMBITO COLOQUIAL O FAMILIAR PARA EXPRESAR «ANTERIORIDAD» O «PRIORIDAD» DE TIEMPO O DE LUGAR, SI BIEN, PARTIENDO DEL CONOCIMIENTO DE NUESTRA LENGUA, PODRÍAMOS SEÑALAR QUE EL USO DE ESTOS ADVERBIOS TRASGREDE , EN MENOR O MAYOR GRADO, LAS NORMAS IDIOMÁTICAS, TODA VALORACIÓN QUE HAGAMOS DE LO CORRECTO O INCORRECTO DEBE ESTAR ACOMPAÑADA SIEMPRE DE UNA INQUIETUD LINGÜÍSTICA QUE NOS MOTIVE A CONOCER EL PORQUÉ DE SU USO O EL ORIGEN DE ESTAS PALABRAS.

    LES MANDO UN CORDIAL SALUDO.

    ATTE.

    VICTOR SALINAS.

    • Iván Olsen
      6 de marzo de 2019 - 9:21

      ¡Buenos días Víctor! Tema muy curioso e interesante el que nos traes a colación 😉
      Respecto al mismo queremos decir que, si bien su uso está permitido por la RAE, se recomienda su uso. La explicación es simple: se trata de arcaísmos cuya función bien pueden cumplir otras palabras y expresiones más cotidianas, como antes. Pues los adverbios señalados anteriormente no aportan mayores matices de significado más allá de los ofrecidos por, por ejemplo, ‘Antes’.

  46. Luis
    5 de marzo de 2019 - 13:23

    Jose Alderon, no es «regordar» sino «regoldar» de donde viene «regüeldo» que es sinónimo de «eructo».

  47. Luis
    5 de marzo de 2019 - 13:01

    Cuando Juan pregunta «quisiera saber cual es la palabra que se utiliza para describir a una persona como poco original o falta de ideas».
    Y se le responde que «prosaico» es la que más se acerca. Tangencialmente sí, aunque prosaico se utiliza para describir una manera de expresarse sin parecer culto, sin adornos, tal cual se habla en el día a día.
    Creo que sería más correcto para describir a una persona «poco original y falto de ideas» como «insulso» o «insustancial».
    Saludos.

  48. VICTOR SALINAS
    18 de enero de 2019 - 3:57

    QUE TAL.

    IVAN OLSEN.

    PRESENTE:

    RECIBE UN CORDIAL SALUDO Y TAMBIÉN PARA TODOS LOS QUE DE ALGUNA MANERA PARTICIPAMOS EN ESTE ESPACIO DONDE NOS EXPRESAMOS PARA TRATAR DE ENTENDER Y APRENDER LAS PALABRAS RARAS DE NUESTRO RICO Y MUY NUTRIDO CASTELLANO. ES UN HONOR PARA MI MANDAR UN AFECTUOSO Y CORDIAL SALUDO.

    DESEÁNDOLES ÉXITOS PARA TODOS Y EXCELENTE SALUD ESTE INICIO DE AÑO 2019.

    BIEN MI APORTE PARA HOY SON DOS:

    UNILINGUS.- QUE SIGNIFICA LOS HOMBRES QUE LE TEMEN AL MATRIMONIO O SEA LE TIENEN MIEDO EN DEJAR LA VIDA DE SOLTEROS.

    CUNNLINGUS.- QUE SIGNIFICA LA PRACTICA DEL SEXO ORAL.

    ME IMAGINO QUE YA LAS HABÍAN ESCUCHADO O LA HABRÁN LEÍDO, PUES DEJO MI APORTE PARA ESTE INICIO DE AÑO 2019. LES MANDO UN CORDIAL SALUDO.

    ATTE.

    VÍCTOR SALINAS

    • Iván Olsen
      18 de enero de 2019 - 9:23

      ¡Mil gracias por los aportes Víctor! Hemos estado buscando en el diccionario de la RAE el término ‘Unilingus’, pero lo cierto es que no lo recoge. De todos modos, desconocíamos su significado y es cuanto menos curioso. Y que no se nos olvide; un cordial saludo también de nuestra parte 🙂

  49. Axel J. García
    13 de enero de 2019 - 14:02

    Muy interesante…

  50. Litzy
    6 de enero de 2019 - 9:33

    Creo que alguien le gusta game of thrones jaja

    • Iván Olsen
      8 de enero de 2019 - 9:25

      Tan sólo un poquito jajaja

  51. Domezius
    6 de enero de 2019 - 1:01

    Para mi la palabra más rara es *VIQUINA* que significa una mujer que usa viquini seguidamente. Otra palabra un poco rara es *ADMINICULO* que es cualquier cosa útil

    Adminículo ejemplo:
    Creo que ese foco se puede arreglar con un adminículo

    Viquina ejemplo:
    Ayer una viquina me invitó un helado.

    • Iván Olsen
      8 de enero de 2019 - 9:20

      ¡Muchas gracias por el aporte Domezius! ‘Adminículo’ nos ha parecido una palabra de lo más interesante. ‘Viquina’ también, sin embargo esta última no hemos sido capaz de encontrarla en el diccionario de la RAE. ¿Podemos saber dónde has escuchado que se utilizara ésta? 🙂

  52. GAbriel Rojas
    14 de diciembre de 2018 - 5:01

    ha y otra cosa la palabra ejemplo puede ser sustituida por VERBIGRACIA que es un sinonimo

  53. GAbriel Rojas
    14 de diciembre de 2018 - 4:46

    Les traigo otro aporte y es nada mas y nada menos que »Acecinar» y no, no es de quitarle la vida a un ser vivo si no que es salar o ponerle sal a cualquier tipo de carne ahumada, espero que le sirva de algo

    • Iván Olsen
      14 de diciembre de 2018 - 9:28

      ¡Perfecto Gabriel! La incluimos sin dudarlo; que no suelen abundar los términos con un «pseudoceceo» en castellano 😉

  54. Armando
    13 de diciembre de 2018 - 1:04

    Buenas, estoy llegando y traigo una palabra a ver si me la explican?,,,,Are lo que pude.

    • Iván Olsen
      13 de diciembre de 2018 - 9:25

      ¡Buenas Armando! No sabemos si te refieres o no a la palabra ‘Aré’; pero de ser ése el caso te comentamos que es una palabra de lo más común: del verbo ‘Arar’ conjugado en primera persona de singular de pretérito perfecto en modo indicativo 😉

  55. Alicia
    29 de noviembre de 2018 - 17:59

    ¡Hola! En el listado de palabras que ponéis aparece en último lugar “Zanglotear” pero esta palabra no existe en la RAE, el término correcto es ZANGOLOTEAR o ZANGOTEAR.

    • Iván Olsen
      30 de noviembre de 2018 - 9:31

      ¡Gracias Alicia! Lo corregimos de inmediato. Mil perdones por el fallo 🙁

  56. Francisco Oller Bracamonte
    11 de noviembre de 2018 - 17:58

    OTRAS CURIOSIDADES DE NUESTRO IDIOMA
    Incluidas algunas de las ya expuestas:

    1. El vocablo «RECONOCER», se lee lo mismo de izquierda a derecha que viceversa.

    2. En la palabra «ARISTOCRÁTICOS», cada letra aparece 2 veces.

    3. Las palabras «ECUATORIANOS» y «AERONÁUTICOS» poseen las mismas letras, pero en diferente orden. A esto se le llama ANAGRAMA.

    4. Otro ANAGRAMA: La palabra «ARGENTINO» puede ser transformada en «IGNORANTE». Por eso lo esconden detrás de su presunción.

    5. La palabra «OÍA» tiene tres sílabas en tres letras y todas son vocales.

    6. La palabra «EUFORIA» tiene las cinco vocales y solo dos consonantes.

    7. La única palabra que contiene dos veces cada una de las cinco vocales es «GUINEOECUATORIAL».

    8. El término «CORRECCIÓN» tiene dos letras dobles.

    9. Las palabra más larga sin letras repetidas es «VISLUMBRÁNDOTE» con 14 letras.

    10. La letra mas usada en el idioma español es la «E»; de las mas de 100 mil palabras que tiene nuestro idioma, se cree que está presente en mas del 60%.

    11. La palabra «pedigüeñería» es la única que contiene los cuatro firuletes que un término puede tener en nuestro idioma: el punto sobre la i, la diéresis sobre la ü, la virgulilla de la ñ y la tilde del acento. Que bueno es aprender

    12. Se ha establecido que la palabra «ELECTROENCEFALOGRAFISTA» es la más extensa de todas las aprobadas por la Real Academia Española de la Lengua, con 23 letras.

    13. «MENSTRUAL» es el vocablo más largo con solo dos sílabas, contiene 9 letras.

    14. «MIL» es el único número que no tiene ni “O” ni “E”.

    15. El vocablo «CINCO» tiene a su vez cinco letras, coincidencia que no se registra en ningún otro número.

    16. La única palabra con cinco erres:«FERROCARRILERO».

    17. La única palabra de tres sílabas a la que se puede quitar la del medio sin que pierda o cambie su significado es «NOVENO» Noveno – nono.

    18. El origen de la palabra «OJALÁ» es la expresión árabe law sha’a Allah que traduce: «si así lo quisiera Alá (Dios)».

    19. Para los que aún no lo saben, las letras «Ch y Ll» fueron eliminadas por la RAE en 1994.

    20. «HABEMOS»: palabra de uso frecuente en el Caribe Colombiano, Panamá, Nicaragua y Venezuela, no existe en el idioma español. Lo correcto es decir “Hay conmigo” o “Somos”. Ni habemos tampoco esta bien dicho aunque aceptado por su frecuencia en el mal uso

    21. Existen 5 palabras de tres silabas, que se llaman pentavocálicas, que contienen las 5 vocales, solo una vez, y son AURELIO, ORQUIDEA, EUFORIA, NEUMONÍA y PECUARIO.

    22. El único TRIFELIO, que significa cuando dices en voz alta una palabra repetidamente y aparece otra palabra. Es decir, no es escrito, sino que es hablado que resultan palabras (Ejemplo jamonjamonjamon, que aparecen jamon y monja, y calacalacala, que aparecen cala y laca) con significados parecidos o de la misma utilidad es Cama = camacamacama, que resultan cama y hamaca.

    23. La palabra del idioma español con más vocablos que signifiquen lo mismo, es decir la palabra con más sinónimos, y que se cree tiene más de 1.000 formas de decirlo, es el pene.

    24. La palabra que tienes más homófonos, es decir palabras que suenen lo mismo pero se escriben diferente y significan diferente es HAYA. A saber: HAYA: del verbo haber; HALLA: del verbo Hallar, y significa encontrar; ALLÁ, Adverbio de lugar; AYA, sustantivo femenino que significa la empleada encargada del cuidado de los niños; pero HAYA, es también el nombre de una clase de madera y LA HAYA es el nombre de dos ciudades una en Holanda y otra en Perú.

    25. Aunque parezca extraño, la Real Academia Española acepta palabras como: ALMÓNDIGA: vulgarismo de Albóndiga; TOBALLA, vulgarismo de toalla; BLUYIN, vulgarismo de Blue Jeans; DOTOR, vulgarismo de Doctor; ARREMANGAR, de remangar; Y MADALENA, en cambio de MAGDALENA. Es decir, así suene bien feo es correcto expresar: Estuve en el madalena con el dotor Graciliano comiendo almóndigas, me robaron la toballa y por eso me tocó arremangar el bluyin.

  57. GAbriel Rojas
    31 de octubre de 2018 - 3:31

    Una palabra in duda extraña que conocí en un juego es ZANGOLOTEAR: que como alguien o algo que se mueve por algun lugar sin ningun sentido y no tiene ningun fin.

    Ese perro solo zangolotea por ahi, que acaso no tiene nada mejor que hacer

    • Iván Olsen
      31 de octubre de 2018 - 9:15

      ¡Pues no la conocíamos Gabriel! Muchísimas gracias por el aporte. la incluimos de inmediato 😉

  58. Teodosio
    8 de febrero de 2018 - 8:53

    Mi palabra favorita es cazcalear.
    Significado: Andar de una parte a otra fingiendo hacer algo útil.

    • Iván Olsen
      8 de febrero de 2018 - 9:37

      ¡Uy! ¡Se cuela entre nuestras favoritas Teodosio! Menuda maravilla nos acabas de descubrir jajaja

    • Elma canudo
      28 de septiembre de 2018 - 23:39

      Yo lo único que tengo que decir, es que tengo unos huevos de tamaño impresionante, ¿o cómo era?

    • aaron
      8 de octubre de 2018 - 20:15

      hola jajajjjjjjjjjajajajajaja

  59. Jose maria
    10 de enero de 2018 - 21:51

    Fan absoluto de los ejemplos de uso de las palabras.

    El ejemplo de sapenco es tan bueno que ni utilizas la palabra en sí misma jajajajaj

    • Iván Olsen
      11 de enero de 2018 - 10:28

      ¡Nos alegra saber que te hemos hecho pasar un buen rato Jose maria! jajaja

  60. Miguel Valdiviejas Prada
    29 de diciembre de 2017 - 17:19

    Propongo «piscolabis» como una palabra rara del idioma español pues, aunque casi todo el mundo sabe que es un refrigerio (pequeña cantidad de comida) que se toma ocasionalmente como agasajo, tiene un origen incierto (de ahí su rareza).

    Ejemplo: Tomamos un piscolabis y nos vamos, ¿vale?.

    • Iván Olsen
      2 de enero de 2018 - 9:23

      Cierto Miguel, la propia DRAE advierte de su origen incierto (aunque muchos sostienen que puede ser resultado de la unión de ‘Pizca’ y ‘Labio’). Sin embargo, no hemos de olvidar que hay otros muchos del español cuyos orígenes no se conocen. Y es que nuestra lengua es de lo más interesante y curiosa. Un muy buen aporte Miguel 🙂

  61. Rosamel Fierro
    7 de diciembre de 2017 - 14:47

    en el sur del mundo se usa bastante la palabra weon, que quiere decir «amigo»
    entonces les dejo un saludo fraternal a todos los weones que lean esto

    • VERONICA ISABEL
      11 de diciembre de 2017 - 3:35

      Pues te digo que acá en Chile se usa mucho el término aweonao y significa todo lo contrario de weon ( amigo), Es una persona, lerda, torpe, alguien que ha cometido un error involuntario.

  62. VÍCTOR SALINAS
    31 de octubre de 2017 - 21:34

    HOLA QUE TAL.
    TENGO 5 (CINCO) APORTES USADOS AQUÍ EN MÉXICO.
    MELOLENGO.-
    Persona sopenco, tarado, imbécil es alguien cuya capacidad intelectual deja mucho que desear (Para jugar el fútbol es un melolengo).

    TRANZA.-
    Es sinónimo de hacer trampa o algo deshonesto. se dice que alguien es TRANZA cuando hace trampa en algo.

    OJETE.-
    Una persona que actúa con la intención de perjudicar a los demas

    CURSÍ.-
    Es algo en extremo romántico, decir frases muy melosas, los novios cuando están enamorados.

    Y CONTRIBUYENDO A LA PALABRA YA EXISTENTE HAIGA.- (HABER, HAYA).
    A QUI EN MÉXICO ES UNA FORMA INCORRECTA DE DECIR HAYA. ES UN BARBARISMO, COMÚN DEL HABLA COLOQUIAL. COMO TAL SE ENCUENTRA FUERA DE LA NORMA CULTA DE LA LENGUA Y ES ABSOLUTAMENTE DES ACONSEJABLE USARLA.

    BIEN NUEVAMENTE LOS SALUDO Y ESPERO QUE ESTAS PALABRAS CONTRIBUYAN EN CONOCER MAS DE NUESTRO CASTELLANO O ESPAÑOL.

    ATTE.

    VÍCTOR SALINAS.

    • Iván Olsen
      31 de octubre de 2017 - 23:15

      ¡Muy buenos aportes Víctor! Algunas de ellas ni las conocíamos 😉
      Si bien es cierto que términos como ‘Cursi’, ‘Pazguato’ o ‘Trastabillar’ si se utilizan (o al menos utilizaban) bastante en España 🙂

    • Cañailla
      21 de enero de 2018 - 14:54

      Muchos de palabros que circulan por ahí, se «inventaron» en Sevilla y en Cádiz. Son dos ciudades cuna del invento de nuevas palabras para designar o representar algo llamativo resumido en una palabra

      • Iván Olsen
        21 de enero de 2018 - 16:51

        ¡Buenas Cañailla! Muy interesante lo que nos comentas. ¿A qué palabros te refieres?

  63. VÍCTOR SALINAS
    31 de octubre de 2017 - 19:24

    Hola los saludo y mi Aporte es con la palabra.

    TRASTABILLAR.-Es cuando un objeto tiene demasiado uso y que con el tiempo se va deteriorando por el exceso de uso es cuando se utiliza esta palabra (Tu bicicleta esta muy trastabillada).
    o bien existen regiones de México donde se utiliza. TRASTABILLAR O TAMBALEAR. Ejemplo (Estaba mareado y andaba trastabillando). o cuando un persona habla en público trastabilla. que significa que tartamudea mucho por los nervios de hablar en público.

    y otro Aporte es CANTINFLEAR.
    Participio pasado.- CANTINFLEADO
    Gerundio.- CANTIFLEANDO.
    Es hablar sin comunicar mensaje alguno, ni cubrir el punto.
    también puede constituir en el expresarse con frases o palabras incoherentes, incompletas o fuera de orden.

    OTRO APORTE ES LA PALABRA
    PAZGUATO o PAZGUATA.
    Es cuando una persona que es tonto o tiene poca rapidez mental.

    ESTAS PALABRAS SE USAN EN CASI TODOS LOS ESTADOS DE LA REPÚBLICA MEXICANA ZONA NORTE Y ZONA SUR.

    SALUDOS Y RECIBAN UN CORDIAL SALUDO.

    ATTE.

    VÍCTOR SALINAS.

  64. Mariano Sánchez Roman
    29 de octubre de 2017 - 12:35

    En mi zona, el Abadengo, de Salamanca se emplea mucho la palabra, ANDANCIO, como epidemia de algún tipo de malestar´gripe, gastroenteritis etc.
    Azumbre, como recipiente para vino
    Durero, extreñido.
    Mahelo, algo tontito.

    • Iván Olsen
      30 de octubre de 2017 - 9:22

      ¡Mil gracias por las aportaciones Mariano! No las conocíamos, y desde luego son cuanto menos curiosas 😉

  65. Gerardo Pérez
    25 de octubre de 2017 - 21:33

    Hay muchas palabras coloquiales, frases. incluso oraciones, por épocas, la juventud se encarga de eso, es decir la comunicación entre ellos es fluida por el uso de esos «extraños» vocablos, recuerdo en mi juventud, que decíamos por ejemplo,, «achante un pelo» por decir que se esperara un momento corto… un área para frases? en tu pagina? saludos….

  66. Antonia
    24 de octubre de 2017 - 21:38

    Hola,

    Hace muchos años leí la palabra «gáspiro» en un viejo diccionario, y la definición, según recuerdo, era «persona irresponsable, floja, etc». La he buscado en la red, pero no encuentro que exista y me gustaría saber si pueden recomendarme alguna página de palabras desaparecidas, porque quiero confirmar si existe o existió o si quizás me la inventé.

    Gracias, me gustó el artículo.

    • Iván Olsen
      25 de octubre de 2017 - 9:08

      ¡Buenos días Antonia! Lo cierto es que web como la que nos solicitas no conocemos. Tampoco la palabra que nos mencionas nos suena y, por mucho que hemos buscado, no hemos encontrado sus acepciones 🙁

  67. VICTOR SALINAS
    13 de octubre de 2017 - 0:04

    Hola que tal Ivan olsen.

    nuevamente para Disculparme con los errores de ortografia, cuando una persona comete error en la escritura y quiere enmendar el error se debe de manifestar en la escritura.. de esta manera con una FÉ DE ERRATAS.
    LA PALABRA BOCABULARIO SE ESCRIBE CON V.
    LA PALABRA BOCABULARIO NO EXISTE EN ESPAÑOL
    LA PALABRA BOCABULARIO CONTIENE UNA BE QUE EN REALIDAD ES UNA UVE. LA MANERA CORRECTA DE ESCRIBIRLA ES VOCABULARIO.
    CON TODO RESPETO PARA LOS QUE DE ALGUNA MANERA PARTICIPAMOS EN ESTE ESPACIO ACEPTO Y RECONOZCO MI FALTA DE ORTOGRAFIA.

    LES MANDO UN CORDIAL SALUDO Y UN FUERTE ABRAZO.

  68. Miguel Valdiviejas
    16 de septiembre de 2017 - 21:01

    Iván, ¿se tiene idea de cuándo la Real Academia de la Incultura lingüística admitirá «interperie» como sinónimo coloquial de intemperie?. Es la única que le falta.

    • Iván Olsen
      18 de septiembre de 2017 - 9:55

      Buuuf Miguel, ¡le faltan muchas! De todos modos, y a riesgo de crear polémica, no creemos que dicha palabra haya de ser aceptada. Sabemos que se trata de un tema controvertido, pero no por el hecho de que habitualmente una palabra sea mal pronunciada por una parte de la población ha de ser incluida esta modificación en el diccionario. Es como si ahora empezamos a decir «bacalado» o, como en Madrid, el famoso «eg que». ¡Al fin y al cabo la RAE está precisamente para salvaguardar el diccionario del mal uso que se hace del vocabulario y la gramática! Otra cosa es que lo consigan…

      • Miguel Valdiviejas
        18 de septiembre de 2017 - 23:50

        Entonces ¿por qué han «legalizado» toballa, cocreta, almóndiga, vagamundo y un largo etc. de barbarismos?. A este paso no compensa hablar correctamente porque, cuando les parezca bien, van a aceptar todas las barbaridades que el «vulgo», que no se distingue por su cultura, le parezca bien emplear. Una pena.

        • Iván Olsen
          19 de septiembre de 2017 - 9:26

          Si no nos equivocamos Miguel, creemos que esas palabras que has mencionado no son vulgarismos, sino más bien arcaísmos. Residuos de un castellano que nos queda ya muy antiguo peor que la RAE sigue validando en el diccionario.

  69. Alvaro Cruz
    17 de agosto de 2017 - 0:29

    Hola,te dejo la palabra «ACUANTA» .No se si la conoces,en algunos lugares de Costa Rica le damos el significado de «ANTERIORMENTE» o «HACE ALGUNAS HORAS».Aquí mismo en Costa Rica no es conocida por la mayoría.

    • Iván Olsen
      17 de agosto de 2017 - 8:50

      ¡Muy interesante Álvaro! Nos la apuntamos para próximos artículos. mil gracias por el aporte 😉

  70. María Romi
    13 de agosto de 2017 - 8:52

    Hola Abel, vituperio… do

  71. Eduardo cuarto Fernández
    8 de agosto de 2017 - 5:02

    Cada, vez me admiro mucho más… Valga la redundancia… Nuestro idioma español…

  72. Andrés
    19 de junio de 2017 - 23:15

    La palabra «Está», del § 7 (Amover), se encuentra con tilde y no debería llevarla. «Uebos» debería, por regla vigente, llevar H antes de U, o sea, ‘Huebos’. Buen artículo. Saludos.

    • Iván Olsen
      20 de junio de 2017 - 9:35

      ¡Muy cierto Andrés con el ‘Está’ de la palabra ‘Amover’! Muchas gracias por señalarnos el error, ahora mismo lo corregimos 😉
      Sin embargo con ‘Uebos’ sentimos disentir, pues la RAE acepta su escritura sin ‘h’: «uebos. Del lat. opus. 1. m. desus. Necesidad, cosa necesaria. Uebos me es. Uebos nos es. Uebos de lidiar.»

  73. Abel
    25 de febrero de 2017 - 22:54

    Vituperio es una palabra de lo más común. Orate? Hay que ser orate para no conocerla. Y burdégano también es conocida. Si se me ocurre alguna la aporta. Ahora sólo me viene a la mente ‘Clepsidra’.

    • Iván Olsen
      27 de febrero de 2017 - 9:34

      Una muy interesante Abel; mil gracias por el aporte 😉

      • Walls
        28 de noviembre de 2017 - 18:58

        Buenas Iván, muy interesante tu blog, así intentamos defender y apoyar correcta utilización del idioma.
        Por cierto, tengo que decirte que en el ejemplo que has utilizado de Bluyin :
        Ejemplo: ¡Menuda haiga tenía aquel barbián con sus ajustados bluyín!
        Tengo que decir que me parece que sería «Bluyínes» , quizás me equivoque aunque no tengo los uebos de contrariarte. Lo dicho, por un momento quise procrastinar esta epístola pero he cavilado en que sería un craso yerro.
        un placer

        • Iván Olsen
          29 de noviembre de 2017 - 9:19

          ¡Pardiez caballero! ¡Domina usted la dulce prosa del parlar castellano! Cabe mencionar que en misma tesitura nos hayamos nosotros. Quedamos pues a la espera de que Reverte u otro distinguido miembro de la RAE arrojen luz sobre tal cuestión 😉

    • David
      26 de abril de 2017 - 21:00

      No olvide señor Abel que muchas palabras son mas conocidas o desconocidas para ciertas personas ,dependiendo de la ubicación geográfica en la que vivan, no dejemos que nuestro pensamiento muchas veces correcto y otras no tanto, nos haga creer que somos dueños absolutos del conocimiento.

  74. Miguel Valdiviejas
    18 de febrero de 2017 - 14:24

    He visto escrito Urdangarin y Urdangarín, ¿cuál es la forma correcta?.

    • Iván Olsen
      18 de febrero de 2017 - 15:19

      ¡Buenos días Miguel! Se escribe Urdangarin, sin acento. Sin embargo, al tratarse de un apellido vasco, es bastante común que hasta los medios de comunicación se equivoquen al escribirlo 😉

      • Francisco Javier Martínez
        26 de septiembre de 2018 - 1:22

        Es igual que Indurain o Muniain, que se pronuncian todas las sílabas igual

    • Walls
      22 de enero de 2018 - 3:14

      Me parece que es Hurtangarín porque “Hurta” y Tanga” a las personas de buena fe.

  75. Antonio Garcia
    6 de febrero de 2017 - 23:25

    Ya…. en el «Singstar» jipia Susana… buen intento pero no cuela. JAJAJAJ

    • Iván Olsen
      7 de febrero de 2017 - 9:14

      Al menos lo intentamos Antonio jajaja

  76. Miguel Valdiviejas
    13 de octubre de 2016 - 15:29

    Propongo «tirria» como palabra rara porque, aunque se usa con cierta frecuencia, tiene origen desconocido.

    • Iván Olsen
      13 de octubre de 2016 - 16:30

      Lo cierto Miguel es que nos has picado la curiosidad y hemos buscado el origen de ‘Tirria’. ¡Curioso y enrevesado cuando menos!

    • josefa
      4 de noviembre de 2016 - 20:13

      me tiene rabia me tiene «tirria»
      muy común a mi parecer

      • Iván Olsen
        6 de noviembre de 2016 - 14:55

        Cierto Josefa; ‘tirria’ es bastante común, lo que no quita para que su origen sea bastante curioso 😉

      • Miguel Valdiviejas
        6 de noviembre de 2016 - 20:26

        Ya, ya sé que es muy común, sobre todo entre los chavales, pero eso no quita para que, de momento, tenga un origen desconocido.

  77. Juan
    12 de octubre de 2016 - 15:32

    Hola, buenos días quisiera saber cual es la palabra que se utiliza para describir a una persona como poco original o falta de ideas. muchas gracias siempre he tenido esa duda.

    • Iván Olsen
      13 de octubre de 2016 - 9:33

      No es un término exacto Juan, pero diríamos que el adjetivo que más se acerca a dicha definición es ‘prosaico’ 😉

  78. Dani
    24 de septiembre de 2016 - 10:21

    Q significa soscom o zoscom alguien mo lo podria decir gracias

    • Iván Olsen
      26 de septiembre de 2016 - 9:37

      ¡Buenos días Dani! Hemos estado buscando ambas palabras en la RAE y la verdad es que no hemos dado con ellas. ¿Seguro que se escriben así?

  79. Edwin
    29 de agosto de 2016 - 4:47

    Hola me gustaria saber el significado de la palabra «anime»

    • Iván Olsen
      29 de agosto de 2016 - 8:18

      ¡Buenos días Edwin! Según la RAE es la «resina o goma de diversas especies botánicas de Oriente y América, usada generalmente en medicina y droguería». Sin embargo, suponemos que nos preguntarás por el significado que actualmente se le da. En ese caso hablaríamos de la palabra japonesa que alude a la animación. Ésta se utiliza para nombrar a los dibujos animados de origen japonés 😉

      • Walls
        22 de enero de 2018 - 3:20

        Me parece a mi que den está refiriendo a un estado de ánimo, ejem: “Cuando se anime Ivan, podrá respondernos” un saludo

        • Iván Olsen
          22 de enero de 2018 - 9:33

          ¡Cierto Walls! También puede tener esa acepción siempre y cuando nos esté hablando de dicho verbo conjugado 🙂

  80. Miguel Valdiviejas
    19 de agosto de 2016 - 13:30

    Propongo «bálago» como palabra rara de la lengua española, ya que es de origen desconocido (especulan que puede ser de origen celta), y que yo escuché hace sesenta años en un pueblo de la provincia de Burgos con el significado de «espuma», acepción que no recoge el actual diccionario RAE.

    • infoidiomas
      22 de agosto de 2016 - 16:47

      gracias por tu aportación Miguel, ¡tomamos nota! Según el diccionario de la RAE «bálago» es la paja larga de los cereales después de quitarle el grano.

      • Miguel Valdiviejas
        22 de agosto de 2016 - 17:37

        Gracias Iván por la respuesta. Mi inquietud se manifiesta en el sentido de por qué la acepción de «espuma» no la recoge el RAE, cuando me consta que se usa con este significado y que, además, en inglés se traduce por «soapsuds», que tiene que ver con la espuma del jabón.

        • infoidiomas
          23 de agosto de 2016 - 13:11

          Hola Miguel, Según la RAE «espuma» es «Masa de burbujas que se forman en la superficie de los líquidos, y se adhieren entre sí con más o menos consistencia». ¡qué gran ayuda son los diccionarios! 😉

  81. Patricia Peraza
    18 de agosto de 2016 - 18:04

    Gracias Ivan, como siempre excelente artículo

    • Iván Olsen
      19 de agosto de 2016 - 8:39

      ¡Muchas gracias a ti Patricia! Nos alegramos de que te haya gustado 😉

  82. Miguel Valdiviejas
    8 de agosto de 2016 - 17:01

    Hoy quiero comentar la lamentable costumbre de una buena parte de los hispano-parlantes de emplear el vocablo «balance» como sinónimo de «equilibrio», cuando no tiene nada que ver entre sí el significado de ambas palabras. Pero voy a atreverme a hacer una predicción: en la próxima revisión de la Real Academia de Barbaridades Lingüísticas Española admitirán «balance» con el significado de «equilibrio» en novena acepción.

    • Iván Olsen
      9 de agosto de 2016 - 8:53

      Con palabras como ‘muslamen’ o ‘amigovio’ aceptadas, no nos sorprendería la verdad Miguel…

  83. Miguel Valdiviejas
    5 de agosto de 2016 - 13:43

    Una de las palabras que los académicos han convertido en rara es «enervar», que significa al mismo tiempo una cosa y la contraria. Etimológicamente significa quitar nervio, debilitar; pero en la tercera acepción se acepta el significado de «poner nervioso», que es justamente lo contrario a debilitar. Por eso la propongo como palabra curiosa del idioma español.

    • Iván Olsen
      8 de agosto de 2016 - 8:51

      ¡Mil gracias Miguel por tu aporte! Desde luego curiosa es: menuda contradicción en sí misma 😉

  84. Rossana
    22 de julio de 2016 - 18:48

    Hola buenas tardes,Ivan ,la palabra vituperio me parece muy buena,significa algo así como discusión grupal o desacuerdo.felicidades por este sitio‼️

    • Iván Olsen
      26 de julio de 2016 - 8:36

      ¡Pardiez Rossana! ¡Nos ha encantado esa palabra! Jajaja. La incluimos ahora mismo 😉

    • Cristian
      13 de octubre de 2016 - 20:11

      Aqui estoy en desacuerdo, «vituperio», al menos en mi zona «linguística» define una fiesta, un cóctel, una reunion informal entre amigos, incluso un «tentenpié».
      Que mas decir que la lengua castellana es muy vasta, y lo que es desconocido en un lado, está vivo en otro! Palabras arcaicas en un país, son de uso habitual en otro. Pero eso es lo maravilloso de nuestra lengua.

      • Iván Olsen
        14 de octubre de 2016 - 9:45

        Muy buena reflexión Cristian; pero una pregunta: ¿podrías decirnos en qué región o país se utiliza en ese sentido? ¡Básicamente para poder incluirlo en el artículo!

        • Cristian
          14 de octubre de 2016 - 15:06

          Yo vengo de Chile, región central, al sur de la capital. Aqui encontré una interesante descripción de como se muta el significado, saludos!
          http://etimologias.dechile.net/?vituperio

          • Iván Olsen
            14 de octubre de 2016 - 22:40

            ¡Muy interesante Cristian! Es una de las grandezas del idioma español; lo mucho que éste cambia de un país a otro, de una región a otra. Precisamente por eso mismo en este artículo queríamos centrarnos únicamente en el castellano de España, ¡para no volvernos locos básicamente! Jajaja

  85. jessika marrero
    10 de julio de 2016 - 7:48

    Hola buenas noches…. Muy buen artículo a esto me refería en cuanto a buscar palabras poco común…. Mi referencia es la palabra paupérrimo el significado es pobre un pueblo una persona o nación de menos o muy bajos de recursos… Gracias

    • Iván Olsen
      11 de julio de 2016 - 10:59

      ¡Otra muy buena Jessika! Gracias por el aporte y por tu comentario 😉

  86. PEDRO
    5 de julio de 2016 - 22:23

    Entiendo que la palabra es regoldar

    • Iván Olsen
      12 de julio de 2016 - 16:31

      ¡Buenas tardes Pedro! ¿A qué palabra te refieres exactamente?

  87. Miguel Valdiviejas
    21 de junio de 2016 - 17:06

    He visto escrito oficialmente «Hospital 12 de Octubre» y, en mi opinión, hay una falta de ortografía porque octubre, al ser el nombre de un mes, se escribe siempe con minúsculas. Quisiera conocer tu opinión.
    Gracias anticipadas.

    • Iván Olsen
      21 de junio de 2016 - 17:58

      En principio Miguel tendrías toda la razón del mundo: los nombres de meses han de ir en minúscula. Sin embargo, el Hospital 12 de Octubre es un nombre propio, por lo que ‘Octubre’ ha de estar escrito en mayúscula 😉

  88. Astrid Castillo
    14 de mayo de 2016 - 6:28

    ¡Hola! Me ha encantado este artículo, los ejemplos estuvieron geniales, mi favorito fue el de orate.

    • Iván Olsen
      16 de mayo de 2016 - 1:28

      ¡Nos alegramos Astrid! Al fin y al cabo entretener era su principal objetivo 🙂
      Y si conoces alguna palabreja más digna de aparecer en este artículo no dudes en comentároslo 😉

  89. Ricardo Murcia P
    18 de abril de 2016 - 13:40

    Excelente artículo.. Hoy aprendí algo nuevo..solamente conocia el sugnificado de orate…por los crucigramas…gracias!!

    • Iván Olsen
      18 de abril de 2016 - 14:47

      ¡Nos alegramos Ricardo! La verdad es que los crucigramas son un ejercicio excelente con el que adquirir nuevo vocabulario 😉

      • VICTOR SALINAS
        12 de octubre de 2017 - 4:51

        HOLA ESTOY INTERESADO Y ME PARECE FACINANTE INTERCAMBIAR PALABRAS Y NUTRIR MAS NUESTRO BOCAVULARIO Y DEL MISMO MODO CONOCER DE OTROS PAISES POR SI VAMOS DE VISITA NO COMETER ERRORES DE PRONUNCIACIÓN O QUE SIGNIFIQUE ALGO OFENSIVOS VERDAD??? PUES BIEN MI APORTE ES LA PALABRA: ARRABALERO,. QUE SIGNIFICA PERSONA DE MALA EDUCACIÓN EN SU VESTIMENTA Y DE COMO SE EXPRESA. MUY VULGAR.

        BIEN LES MANDO UN CORDIAL SALUDO Y EXPRESO MIS FELICITACIONES A ESTE ESPACIO Y PUES SEGUIRMOS NUTRIENDONOS.

        • Iván Olsen
          12 de octubre de 2017 - 20:07

          ¡Muy aporte Víctor! A este paso vamos a tener que sacar una segunda parte con toda las sugerencias que nos estáis dejando caer 😉

  90. Miguel Valdiviejas
    15 de marzo de 2016 - 15:25

    Me gustaría saber qué regla gramatical se aplica para justificar la tilde en las palabras Nóos, Feijóo y Riobóo porque, hasta donde yo sé, deberían tener la misma consideración que Oraa y Campoo, es decir, se deberían escribir sin tilde.
    Gracias anticipadas.

    • Iván Olsen
      15 de marzo de 2016 - 15:33

      ¡Buenas tardes Miguel! La acentuación de estas palabras no se ajusta a la norma actual, sino que dependen (en el caso de Feijóo y Riobóo) a una norma antigua según la cual había que poner tilde en la primera vocal tónica cuando había vocal doble. Al tratarse nombres propios estos apellidos conservan dicha tilde. El caso de Nóos es un tanto distinto: lleva tilde porque se trata de una transcripción directa del griego, y la palabra original la lleva.

  91. linda glz
    10 de marzo de 2016 - 9:58

    Exelente articulo…!!!

    • Iván Olsen
      10 de marzo de 2016 - 10:11

      ¡Muchas gracias Linda! 🙂

  92. Miguel Valdiviejas
    7 de marzo de 2016 - 15:47

    Tenéis que cuidar la ortografía. «Haiga» es un nombre de género masculino y en el ejemplo lo tratáis como femenino.

    • Iván Olsen
      7 de marzo de 2016 - 16:09

      Mil perdones Miguel; tienes toda la razón. ¡En qué estaríamos pensado! Juramos que solemos revisar la ortografía hasta la más minúscula coma. De nuevo perdón por el error, ahora mismo lo revisamos. Muchas gracias por decírnoslo.

  93. Sabela
    6 de marzo de 2016 - 17:51

    Otra palabra rara podría ser cartapel
    Significado: papel que contiene cosas inútiles.

    • Iván Olsen
      7 de marzo de 2016 - 10:17

      Desde luego Sabela. Común al menos no es jajaja
      ¡Digna de aparecer en esta lista! Muchas gracias por compartirla con nosotros Sabela 🙂

  94. luis
    5 de febrero de 2016 - 13:50

    Orare siempre lo escuche en los simpsons traducción latina

    • Iván Olsen
      5 de febrero de 2016 - 23:36

      Justo nos lo comentaba también Cristian. Debe ser que en Latinoamérica es una palabra más común de lo que nos pensábamos (aquí en España desde luego no lo es). ¡Muchas gracias por la información Luis! 😉

  95. Cristian
    30 de enero de 2016 - 3:34

    Hola… Muy bueno el artículo, pero aunque no lo creas, y será por venir de una ex colonia española y además de una región rural, que en nuestro habla corriente ( el fablar popular diría Cervantes) usamos habitualmente «orate» para referirnos a un loquillo. Y el burdégano tb lo conocía ya que tengo dos tíos que trabajaban como capataces en el campo. Muchos arcaísmos en nuestro dialecto. Salud-2!!!

    • Iván Olsen
      1 de febrero de 2016 - 9:26

      ¡Muchas gracias por tu comentario Cristian!

      Como me comentaba mi abuela nunca te irás a la cama sin saber algo nuevo. Y éste ha sido uno de esos casos. Dejamos constancia de tu aporte en el propio artículo 🙂

  96. Ire CR
    17 de diciembre de 2015 - 10:42

    Qué maravilla de artículo, ¡gracias! Perderme en el diccionario es uno de mis pasatiempos preferidos,así que aterrizar en esta entrada ha sido fantástico.

    Si puedo sugerir, me encantaría que se incluyera también «burdégano», que es el hijo de caballo y burra.
    Siempre me ha gustado la sonoridad de esta palabra =)

  97. zharick esther maldonado scarpatty
    21 de noviembre de 2015 - 3:16

    estan de maravilla me encanto gracias

    • Iván Olsen
      23 de noviembre de 2015 - 9:36

      ¡Gracias a ti Esther! Nos alegramos de que te guste. Y si conoces alguna otra palabra que debería aparecer en este listado no dudes en comentárnosla 😉

  98. JaleX Net
    4 de noviembre de 2015 - 2:33

    voy a hacer algunas apuestas con la palabra Murciégalo (incluso Microsoft Word y Google no la corrigen, bien…)

    • Iván Olsen
      4 de noviembre de 2015 - 9:22

      Seguro ganas más de una Jalex jajaja

  99. Alfredo Martínez Martínez
    3 de noviembre de 2015 - 9:51

    Me ha encantado Iván. Soy aficionado a la escritura, y sin duda la mayoría de estas palabras me servirán para embarcarme en alguna nueva historia. Y por supuesto, que los aficionados a la cultura y el saber del castellano, sean tan ‘salaos’. ¡Enhorabuena!

    • Iván Olsen
      3 de noviembre de 2015 - 9:56

      ¡Muchas gracias Alfredo! Nos alegramos de que te haya gustado tanto el artículo. Con comentarios como estos da gusto seguir escribiendo acerca de idiomas 🙂

  100. arianna rivero
    8 de octubre de 2015 - 13:20

    la profe me mando a buscar una palabra muy interesante para dialogar con mis copañers en clase, pero no se cual seria mas conveniente….??

    • Iván Olsen
      8 de octubre de 2015 - 14:54

      ¡Buenas Arianna! ¿A qué te refieres exactamente? Andamos un poco espesitos esta mañana jajaja

    • ricardo medrano
      27 de octubre de 2015 - 18:36

      Arianna Rivero, usa la palabra onomatopeya

      Saludos

  101. Cristian
    28 de septiembre de 2015 - 15:58

    Interesante, estas son las cosas que se deben de compartir en facebook

  102. Juan
    10 de septiembre de 2015 - 4:15

    Es bueno conocer palabras que existen en nuestro hermoso idioma,al ver la palabra UEBOS yo pensaria que es falta de ortografia..JIPIAR se usa mucho en la region de la sierra de hidalgo mexico ,es el sonido que hace una persona cuando ha comido algo muy picante y al inhalar y exalar aire por la boca rapidamente eso es jipiar»

    • Iván Olsen
      10 de septiembre de 2015 - 9:24

      ¡Curioso Juan! Aquí en España la verdad es que no es una palabra muy común. Pero como decía mi abuela: nunca te acostarás sin saber algo nuevo 😉

  103. Fausto
    9 de septiembre de 2015 - 13:10

    Muy interesante, voy a amover a Pedro Cenamor un día de estos.

    Un placer leerte Iván

    • Iván Olsen
      9 de septiembre de 2015 - 13:54

      Mil gracias a ti Fausto 😉

  104. Silvia
    8 de mayo de 2015 - 11:28

    Ha sido interesante… aunque la palabra ‘amover’ nos la podíamos imaginar. ¿No habéis escuchado nunca la palabra ‘inamovible’?

    • Iván Olsen
      8 de mayo de 2015 - 11:42

      Muy cierto Silvia. La verdad es que no caímos en esa derivación. Muchas gracias por el aporte 😉

  105. Eddie Baddie
    19 de marzo de 2015 - 16:35

    No sé si me han hecho más gracia las palabras en sí o los ejemplos. Especialmente el ejemplo de la palabra «uebos».

    Por cierto, mi abuela decía mucho «Me cago en los mengues». Y resulta de «mengue» significa «diablo».

    Saludos!!

    • Iván Olsen
      20 de marzo de 2015 - 9:36

      ¡Nos alegramos que te hayan gustado Eddie! Muy interesante el caso de ‘mengues’ que nos comentas. Quizás hagamos una segunda parte de este artículo…

  106. rodrigo n
    17 de octubre de 2014 - 20:51

    Ya no sólo en el genérico español hay miles de palabras raras que apenas se usan y que son realmente bonitas, cada provincia y a veces hasta cada pequeño pueblo tiene su argot particular fruto de inventos, versiones, idas y venidas…En Murcia ‘jipiar’ es algo así como espiar, mirar algo con atención e intención…saludos..

    • Iván Olsen
      17 de octubre de 2014 - 23:29

      Toda la razón Rodrigo. Muchas palabras deberían ser recuperadas y volver a ser utilizadas. Y mientras tanto la RAE aceptando palabras como papichulo…

  107. Ariel Santamaría
    26 de enero de 2014 - 5:05

    80.000? Creo que os habéis quedado cortísimos. Ultramegacortos. EL castellano tiene cerca del triple de la cifra que habéis dado. Yo conservo diccionarios no exhaustivos de hace 20 años que tenían ya 100.000 y eso son 20.000 más de las que habláis. Hay que estar mejor informados.

    • Ivan
      26 de enero de 2014 - 19:41

      ¡Hola Ariel!

      Gracias por la observación, pero el dato que ofrecemos en el texto es el que corresponde al diccionario de la RAE, que cuenta actualmente con unas 88.000 palabras 🙂

      Aunque también es verdad que, como bien dices, otros muchos diccionarios recogen un número mayor de términos

      • jose alderon carmona
        25 de septiembre de 2014 - 21:09

        Cuando yo era pequeño (tengo 82 años), los mas viejos decía «regordar» por eruptar

        • Iván Olsen
          26 de septiembre de 2014 - 9:13

          Muchas gracias por compartir esa palabra con nosotros Jose. ¡Ninguno de nosotros la conocía! Desde luego podríamos considerarla una de las más raras del idioma.

Dejar un comentario

Ten en cuenta que debido al proceso de moderación de comentarios, tu comentario podría tardar en aparecer.


Publicidad

SHEFFIELD CENTRE

¿Quieres aprender idiomas?

  • En España
  • En el extranjero

Encuentra tu curso de idiomas

Estudia o trabaja en el extranjero

Publicidad

Centro Cultural de Idiomas